Psalm 75:9
New International Version
As for me, I will declare this forever; I will sing praise to the God of Jacob,

New Living Translation
But as for me, I will always proclaim what God has done; I will sing praises to the God of Jacob.

English Standard Version
But I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.

New American Standard Bible
But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.

King James Bible
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

Holman Christian Standard Bible
As for me, I will tell about Him forever; I will sing praise to the God of Jacob."

International Standard Version
But as for me, I will declare forever, singing praise to the God of Jacob.

NET Bible
As for me, I will continually tell what you have done; I will sing praises to the God of Jacob!

Aramaic Bible in Plain English
And I shall live to eternity and I shall sing to the God of Jacob.

GOD'S WORD® Translation
But I will speak [about your miracles] forever. I will make music to praise the God of Jacob.

Jubilee Bible 2000
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

King James 2000 Bible
But I will declare this forever; I will sing praises to the God of Jacob.

American King James Version
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

American Standard Version
But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.

Douay-Rheims Bible
But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.

Darby Bible Translation
But as for me, I will declare for ever; I will sing psalms to the God of Jacob.

English Revised Version
But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.

Webster's Bible Translation
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

World English Bible
But I will declare this forever: I will sing praises to the God of Jacob.

Young's Literal Translation
And I -- I declare it to the age, I sing praise to the God of Jacob.

Psalms 75:9 Afrikaans PWL
maar ek sal vir ewig lewe; ek sal sing en musiek maak tot die God van Ya’akov.

Psalmet 75:9 Albanian
Por unë do të shpall përjetë dhe do t'i këndoj lavde Perëndisë të Jakobit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 75:9 Arabic: Smith & Van Dyke
اما انا فاخبر الى الدهر. ارنم لاله يعقوب‏‎.

D Sälm 75:9 Bavarian
I aber gaa für allzeit jubln; yn n Got von n Jaaggenn spil i auf.

Псалми 75:9 Bulgarian
А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, [Нему] ще пея хваления.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我要宣揚,直到永遠,我要歌頌雅各的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我要宣扬,直到永远,我要歌颂雅各的神。

詩 篇 75:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 要 宣 揚 , 直 到 永 遠 ! 我 要 歌 頌 雅 各 的   神 !

詩 篇 75:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 要 宣 扬 , 直 到 永 远 ! 我 要 歌 颂 雅 各 的   神 !

Psalm 75:9 Croatian Bible
A ja ću klicati dovijeka, pjevat ću Bogu Jakovljevu.

Žalmů 75:9 Czech BKR
Já pak zvěstovati budu skutky Páně na věčnost, žalmy zpívati budu Bohu Jákobovu.

Salme 75:9 Danish
Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;

Psalmen 75:9 Dutch Staten Vertaling
En ik zal het in eeuwigheid verkondigen; ik zal den God Jakobs psalmzingen.

Westminster Leningrad Codex
וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃

WLC (Consonants Only)
ואני אגיד לעלם אזמרה לאלהי יעקב׃

Aleppo Codex
י ואני אגיד לעלם  אזמרה לאלהי יעקב

Zsoltárok 75:9 Hungarian: Karoli
Én pedig hirdetem [ezt] mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének.

La psalmaro 75:9 Esperanto
Kaj mi eterne predikos, Mi kantos al la Dio de Jakob.

PSALMIT 75:9 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä ilmoitan ijankaikkisesti, ja veisaan kiitosta Jakobin Jumalalle.

Psaume 75:9 French: Darby
Mais moi, je raconterai ces choses à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.

Psaume 75:9 French: Louis Segond (1910)
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -

Psaume 75:9 French: Martin (1744)
Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.

Psalm 75:9 German: Modernized
Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.

Psalm 75:9 German: Luther (1912)
Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.

Psalm 75:9 German: Textbibel (1899)
Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.

Salmi 75:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;

Salmi 75:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, quant’è a me, io predicherò queste cose in perpetuo, Io salmeggerò all’Iddio di Giacobbe.

MAZMUR 75:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi aku ini akan mengabarkannya pada selama-lamanya serta menyanyi mazmur bagi Allah Yakub.

시편 75:9 Korean
또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다

Psalmi 75:9 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem annuntiabo in sæculum ; cantabo Deo Jacob.

Psalmynas 75:9 Lithuanian
Bet aš skelbsiu per amžius, giedosiu gyrių Jokūbo Dievui!

Psalm 75:9 Maori
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.

Salmenes 75:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.

Salmos 75:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero yo lo anunciaré para siempre; cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero yo lo anunciaré para siempre; Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas yo siempre anunciaré y cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Spanish: Reina Valera 1909
Mas yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo anunciaré siempre, cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Bíblia King James Atualizada Português
Quanto a mim, para sempre proclamarei esses feitos; cantarei louvores ao Deus de Jacó.

Salmos 75:9 Portugese Bible
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.   

Psalmi 75:9 Romanian: Cornilescu
Eu însă voi vesti pururea aceste lucruri; voi cînta laude în cinstea Dumnezeului lui Iacov.

Псалтирь 75:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(74:10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,

Псалтирь 75:9 Russian koi8r
(74-10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,

Psaltaren 75:9 Swedish (1917)
Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.

Psalm 75:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't aking ipahahayag magpakailan man, ako'y aawit ng mga kapurihan sa Dios ni Jacob.

เพลงสดุดี 75:9 Thai: from KJV
แต่ข้าพเจ้าจะประกาศเป็นนิตย์ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของยาโคบ

Mezmurlar 75:9 Turkish
Bense sürekli duyuracağım bunu,
Yakupun Tanrısını ilahilerle öveceğim:

Thi-thieân 75:9 Vietnamese (1934)
Song tôi sẽ thuật lại các điều đó luôn luôn, Cũng sẽ hát ngợi khen Ðức Chúa Trời của Gia-cốp.

Psalm 75:8
Top of Page
Top of Page