Psalm 50:4
New International Version
He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:

New Living Translation
He calls on the heavens above and earth below to witness the judgment of his people.

English Standard Version
He calls to the heavens above and to the earth, that he may judge his people:

Berean Study Bible
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:

New American Standard Bible
He summons the heavens above, And the earth, to judge His people:

King James Bible
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

Holman Christian Standard Bible
On high, He summons heaven and earth in order to judge His people."

International Standard Version
He summoned the heavens above and the earth below, to sit in judgment on his people.

NET Bible
He summons the heavens above, as well as the earth, so that he might judge his people.

Aramaic Bible in Plain English
He shall call Heaven from above and to the Earth, to judge his people.

GOD'S WORD® Translation
He summons heaven and earth to judge his people:

Jubilee Bible 2000
He shall convocate the heavens of above, and the earth, that he may judge his people.

King James 2000 Bible
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

American King James Version
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

American Standard Version
He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:

Douay-Rheims Bible
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.

Darby Bible Translation
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:

English Revised Version
He shall call to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people:

Webster's Bible Translation
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

World English Bible
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:

Young's Literal Translation
He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.

Psalms 50:4 Afrikaans PWL
Hy sal roep na die hemel daarbo en na die aarde, om Sy volk te oordeel:

Psalmet 50:4 Albanian
Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يدعو السموات من فوق والارض الى مداينة شعبه‎.

D Sälm 50:4 Bavarian
In aller Welt ruefft yr s aus, däß ietz sein Volk grichtt werd:

Псалми 50:4 Bulgarian
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, [казвайки]:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他招呼上天下地,為要審判他的民,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他招呼上天下地,为要审判他的民,

詩 篇 50:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 招 呼 上 天 下 地 , 為 要 審 判 他 的 民 ,

詩 篇 50:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 招 呼 上 天 下 地 , 为 要 审 判 他 的 民 ,

Psalm 50:4 Croatian Bible
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:

Žalmů 50:4 Czech BKR
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:

Salme 50:4 Danish
han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:

Psalmen 50:4 Dutch Staten Vertaling
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.

Swete's Septuagint
προσκαλέσεται τὸν οὐρανὸν ἄνω καὶ τὴν γῆν, διακρῖναι τὸν λαὸν αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
יקרא אל־השמים מעל ואל־הארץ לדין עמו׃

Aleppo Codex
ד יקרא אל-השמים מעל  ואל-הארץ לדין עמו

Zsoltárok 50:4 Hungarian: Karoli
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:

La psalmaro 50:4 Esperanto
Li vokas la cxielon supre kaj la teron, Por jugxi Sian popolon:

PSALMIT 50:4 Finnish: Bible (1776)
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.

Psaume 50:4 French: Darby
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple:

Psaume 50:4 French: Louis Segond (1910)
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:

Psaume 50:4 French: Martin (1744)
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant] :

Psalm 50:4 German: Modernized
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.

Psalm 50:4 German: Luther (1912)
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:

Psalm 50:4 German: Textbibel (1899)
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:

Salmi 50:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:

Salmi 50:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;

MAZMUR 50:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berserulah Ia kepada langit di atas dan kepada bumipun, bahwa Ia akan menghukumkan umat-Nya.

시편 50:4 Korean
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여

Psalmi 50:4 Latin: Vulgata Clementina
Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.

Psalmynas 50:4 Lithuanian
Jis šaukia dangų iš aukštybių ir žemę, kad galėtų teisti savo tautą:

Psalm 50:4 Maori
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.

Salmenes 50:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:

Salmos 50:4 Spanish: La Biblia de las Américas
El convoca a los cielos desde lo alto, y a la tierra, para juzgar a su pueblo,

Salmos 50:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El convoca a los cielos en lo alto Y a la tierra, para juzgar a Su pueblo,

Salmos 50:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.

Salmos 50:4 Spanish: Reina Valera 1909
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.

Salmos 50:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.

Salmos 50:4 Bíblia King James Atualizada Português
Ele convoca os céus, lá do alto, e a terra, para o julgamento de seu povo:

Salmos 50:4 Portugese Bible
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:   

Psalmi 50:4 Romanian: Cornilescu
El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:

Псалтирь 50:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(49:4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:

Псалтирь 50:4 Russian koi8r
(49-4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:

Psaltaren 50:4 Swedish (1917)
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:

Psalm 50:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y tatawag sa langit sa itaas, at sa lupa upang mahatulan niya ang kaniyang bayan:

เพลงสดุดี 50:4 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงเรียกถึงฟ้าสวรรค์เบื้องบน และถึงแผ่นดินโลก เพื่อพระองค์จะทรงพิพากษาประชาชนของพระองค์ว่า

Mezmurlar 50:4 Turkish
Halkını yargılamak için
Yere göğe sesleniyor:

Thi-thieân 50:4 Vietnamese (1934)
Ngài kêu các từng trời trên cao, Và đất ở dưới đặng đoán xét dân sự Ngài:

Psalm 50:3
Top of Page
Top of Page