Psalm 50:3
New International Version
Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.

New Living Translation
Our God approaches, and he is not silent. Fire devours everything in his way, and a great storm rages around him.

English Standard Version
Our God comes; he does not keep silence; before him is a devouring fire, around him a mighty tempest.

Berean Study Bible
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.

New American Standard Bible
May our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him.

King James Bible
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

Holman Christian Standard Bible
Our God is coming; He will not be silent! Devouring fire precedes Him, and a storm rages around Him.

International Standard Version
Our God has appeared and he has not been silent; a devouring fire blazed before him, and a mighty storm swirled around him.

NET Bible
Our God approaches and is not silent; consuming fire goes ahead of him and all around him a storm rages.

Aramaic Bible in Plain English
God will come and will not be silent, and fire will devour before him, and it will storm around him greatly.

GOD'S WORD® Translation
Our God will come and will not remain silent. A devouring fire is in front of him and a raging storm around him.

Jubilee Bible 2000
Our God shall come and shall not keep silence; a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

King James 2000 Bible
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

American King James Version
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

American Standard Version
Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.

Douay-Rheims Bible
God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.

Darby Bible Translation
Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

English Revised Version
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

Webster's Bible Translation
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous around him.

World English Bible
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.

Young's Literal Translation
Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.

Psalms 50:3 Afrikaans PWL
Ons God sal kom en sal nie stilbly nie. Vuur sal voor Hom uit verteer en die vuur sal hewig rondom Hom brand.

Psalmet 50:3 Albanian
Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يأتي الهنا ولا يصمت. نار قدامه تأكل وحوله عاصف جدا‎.

D Sälm 50:3 Bavarian
Und wenn yr kimmt, dann nit ganz staet; ayn Brand bricht aus und Sturm.

Псалми 50:3 Bulgarian
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщаш, И около Него силна буря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們的神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍大颳。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们的神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭,有暴风在他四围大刮。

詩 篇 50:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 的   神 要 來 , 決 不 閉 口 。 有 烈 火 在 他 面 前 吞 滅 ; 有 暴 風 在 他 四 圍 大 颳 。

詩 篇 50:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 的   神 要 来 , 决 不 闭 口 。 有 烈 火 在 他 面 前 吞 灭 ; 有 暴 风 在 他 四 围 大 刮 。

Psalm 50:3 Croatian Bible
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.

Žalmů 50:3 Czech BKR
Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.

Salme 50:3 Danish
— vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;

Psalmen 50:3 Dutch Staten Vertaling
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.

Swete's Septuagint
ὁ θεὸς ἐμφανῶς ἥξει, ὁ θεὸς ἡμῶν, καὶ οὐ παρασιωπήσεται· πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ καυθήσεται, καὶ κύκλῳ αὐτοῦ καταιγὶς σφόδρα.

Westminster Leningrad Codex
יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
יבא אלהינו ואל־יחרש אש־לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃

Aleppo Codex
ג יבא אלהינו  ואל-יחרש אש-לפניו תאכל  וסביביו נשערה מאד

Zsoltárok 50:3 Hungarian: Karoli
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztõ tûz van elõtte, s körülte erõs forgószél.

La psalmaro 50:3 Esperanto
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaux Li, CXirkaux Li estas granda ventego.

PSALMIT 50:3 Finnish: Bible (1776)
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.

Psaume 50:3 French: Darby
Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu devorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempete;

Psaume 50:3 French: Louis Segond (1910)
Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.

Psaume 50:3 French: Martin (1744)
Notre Dieu viendra, il ne se taira point : il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.

Psalm 50:3 German: Modernized
Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.

Psalm 50:3 German: Luther (1912)
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.

Psalm 50:3 German: Textbibel (1899)
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.

Salmi 50:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.

Salmi 50:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.

MAZMUR 50:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Allah kami akan datang dan tiada Ia berdiam diri-Nya; api yang menghanguskan itu berjalan di hadapan-Nya dan keliling-Nya adalah angin ribut yang menderu.

시편 50:3 Korean
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다

Psalmi 50:3 Latin: Vulgata Clementina
Deus manifeste veniet ; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet ; et in circuitu ejus tempestas valida.

Psalmynas 50:3 Lithuanian
Mūsų Dievas ateis ir netylės: naikinanti ugnis eis pirma Jo, o aplinkui Jį siaus audros.

Psalm 50:3 Maori
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.

Salmenes 50:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.

Salmos 50:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Que venga nuestro Dios y no calle; el fuego consume delante de El, y a su derredor hay gran tempestad.

Salmos 50:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Que venga nuestro Dios y no calle; El fuego consume delante de El, Y a Su derredor hay gran tempestad.

Salmos 50:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de Él, y en derredor suyo habrá tempestad grande.

Salmos 50:3 Spanish: Reina Valera 1909
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.

Salmos 50:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.

Salmos 50:3 Bíblia King James Atualizada Português
É nosso Deus que se aproxima, rompendo o silêncio: precede-o um fogo devorador, e

Salmos 50:3 Portugese Bible
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.   

Psalmi 50:3 Romanian: Cornilescu
Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.

Псалтирь 50:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(49:3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.

Псалтирь 50:3 Russian koi8r
(49-3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.

Psaltaren 50:3 Swedish (1917)
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.

Psalm 50:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aming Dios ay darating at hindi tatahimik; isang apoy na mamumugnaw sa harap niya, at magiging totoong malaking bagyo sa palibot niya.

เพลงสดุดี 50:3 Thai: from KJV
พระเจ้าของเราจะเสด็จมา พระองค์จะมิได้ทรงเงียบอยู่ เพลิงจะเผาผลาญมาข้างหน้าพระองค์ รอบพระองค์คือวาตะอันทรงมหิทธิฤทธิ์

Mezmurlar 50:3 Turkish
Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak,
Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor,
Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.

Thi-thieân 50:3 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời chúng tôi đến, không nín lặng đâu. Trước mặt Ngài có đám lửa cháy thiêu, Chung quanh Ngài một trận bão dữ dội.

Psalm 50:2
Top of Page
Top of Page