Psalm 35:6
New International Version
may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.

New Living Translation
Make their path dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.

English Standard Version
Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them!

New American Standard Bible
Let their way be dark and slippery, With the angel of the LORD pursuing them.

King James Bible
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

Holman Christian Standard Bible
Let their way be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.

International Standard Version
May their path be dark and slippery, as the messenger of the LORD tracks them down.

NET Bible
May their path be dark and slippery, as the LORD's angel chases them!

Aramaic Bible in Plain English
Their way will be dark and it will be in a slippery place and The Angel of God will persecute them.

GOD'S WORD® Translation
Let their path be dark and slippery as the Messenger of the LORD pursues them.

Jubilee Bible 2000
Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.

King James 2000 Bible
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

American King James Version
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

American Standard Version
Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.

Douay-Rheims Bible
Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.

Darby Bible Translation
Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.

English Revised Version
Let their way be dark and slippery, and the angel of the LORD pursuing them.

Webster's Bible Translation
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

World English Bible
Let their way be dark and slippery, Yahweh's angel pursuing them.

Young's Literal Translation
Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.

Psalms 35:6 Afrikaans PWL
Laat hulle pad duister en glibberig wees en die boodskapper van יהוה hulle vervolg,

Psalmet 35:6 Albanian
Qoftë rruga e tyre e errët dhe me shkarje, dhe Engjëlli i Zotit i përndjektë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 35:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ليكن طريقهم ظلاما وزلقا وملاك الرب طاردهم‎.

D Sälm 35:6 Bavarian
Jag s non gscheid! Finster und bätzig ien Wög sollt sein.

Псалми 35:6 Bulgarian
Нека бъде пътят им тъмен и плъзгав, И ангел Господен да ги гони.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。

詩 篇 35:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 們 的 道 路 又 暗 又 滑 , 有 耶 和 華 的 使 者 追 趕 他 們 。

詩 篇 35:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 们 的 道 路 又 暗 又 滑 , 有 耶 和 华 的 使 者 追 赶 他 们 。

Psalm 35:6 Croatian Bible
Mračni i skliski bili im putovi kad ih Anđeo Jahvin bude gonio!

Žalmů 35:6 Czech BKR
Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je.

Salme 35:6 Danish
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENS Engel forfølge dem!

Psalmen 35:6 Dutch Staten Vertaling
Hun weg zij duister en gans slibberig; en de Engel des HEEREN vervolge hen.

Westminster Leningrad Codex
יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּ֑ות וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗ה רֹדְפָֽם׃

WLC (Consonants Only)
יהי־דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃

Aleppo Codex
ו יהי-דרכם חשך וחלקלקת  ומלאך יהוה רדפם

Zsoltárok 35:6 Hungarian: Karoli
Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse õket.

La psalmaro 35:6 Esperanto
Ilia vojo estu malluma kaj glitiga, Kaj angxelo de la Eternulo ilin persekutu.

PSALMIT 35:6 Finnish: Bible (1776)
Heidän tiensä olkaan pimiä ja niljakas; ja Herran enkeli vainotkoon heitä.

Psaume 35:6 French: Darby
Que leur chemin soit tenebres et lieux glissants, et que l'ange de l'Eternel les poursuive!

Psaume 35:6 French: Louis Segond (1910)
Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Eternel les poursuive!

Psaume 35:6 French: Martin (1744)
Que leur chemin soit ténébreux et glissant; que l'Ange de l'Eternel les poursuive.

Psalm 35:6 German: Modernized
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.

Psalm 35:6 German: Luther (1912)
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.

Psalm 35:6 German: Textbibel (1899)
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig sein, während sie der Engel Jahwes verfolgt.

Salmi 35:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e l’insegua l’angelo dell’Eterno.

Salmi 35:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia la via loro tutta tenebre, e sdruccioli; E perseguali l’Angelo del Signore.

MAZMUR 35:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah jalan mereka itu kegelapan dan lecak, dan malaekat Tuhan mengusir mereka itu.

시편 35:6 Korean
저희 길을 어둡고 미끄럽게 하시고 여호와의 사자로 저희를 따르게 하소서

Psalmi 35:6 Latin: Vulgata Clementina
Fiat via illorum tenebræ, et lubricum ; et angelus Domini persequens eos.

Psalmynas 35:6 Lithuanian
Tebūna jų kelias tamsus ir slidus ir Viešpaties angelas juos tepersekioja.

Psalm 35:6 Maori
Kia pouri to ratou ara, kia pahekeheke: kia whaia ratou e te anahera a Ihowa.

Salmenes 35:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!

Salmos 35:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Sea su camino tenebroso y resbaladizo, con el ángel del SEÑOR persiguiéndolos.

Salmos 35:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Con el ángel del SEÑOR persiguiéndolos.

Salmos 35:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Sea su camino oscuro y resbaladizo; y el ángel de Jehová los persiga.

Salmos 35:6 Spanish: Reina Valera 1909
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga.

Salmos 35:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.

Salmos 35:6 Bíblia King James Atualizada Português
Tornem-se-lhes os caminhos tenebrosos e escorregadios, quando o Anjo do SENHOR os perseguir.

Salmos 35:6 Portugese Bible
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.   

Psalmi 35:6 Romanian: Cornilescu
Drumul să le fie întunecos şi alunecos, şi să -i urmărească îngerul Domnului!

Псалтирь 35:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(34:6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,

Псалтирь 35:6 Russian koi8r
(34-6) да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,

Psaltaren 35:6 Swedish (1917)
Deras väg blive mörk och slipprig, och HERRENS ängel drive dem bort.

Psalm 35:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maging madilim nawa, at madulas ang kanilang daan, at habulin sila ng anghel ng Panginoon.

เพลงสดุดี 35:6 Thai: from KJV
ขอให้ทางของเขามืดและลื่น และขอให้ทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ข่มเหงพวกเขา

Mezmurlar 35:6 Turkish
Karanlık ve kaygan olsun yolları,
RABbin meleği kovalasın onları!

Thi-thieân 35:6 Vietnamese (1934)
Nguyện đường chúng nó phải tối mịt và trơn trợt, Cầu thiên sứ Ðức Giê-hô-va đuổi theo chúng nó!

Psalm 35:5
Top of Page
Top of Page