Psalm 31:6
New International Version
I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the LORD.

New Living Translation
I hate those who worship worthless idols. I trust in the LORD.

English Standard Version
I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.

Berean Study Bible
I hate those who cling to worthless idols, but in the LORD I trust.

New American Standard Bible
I hate those who regard vain idols, But I trust in the LORD.

King James Bible
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

Holman Christian Standard Bible
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.

International Standard Version
I despise those who trust vain idols; but I have trusted in the LORD.

NET Bible
I hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.

Aramaic Bible in Plain English
You have hated those who observe empty worship, and I have hoped in you, Lord Jehovah.

GOD'S WORD® Translation
I hate those who cling to false gods, but I trust the LORD.

Jubilee Bible 2000
I have hated those that regard lying vanities; but I wait in the LORD.

King James 2000 Bible
I have hated them that regard vain idols: but I trust in the LORD.

American King James Version
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

American Standard Version
I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:

Darby Bible Translation
I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.

English Revised Version
I hate them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

Webster's Bible Translation
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

World English Bible
I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.

Young's Literal Translation
I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.

Psalms 31:6 Afrikaans PWL
Ek haat hulle wat valse aanbidding onderhou, maar ék vertrou in U, o יהוה.

Psalmet 31:6 Albanian
Unë i urrej ata që kanë dëshirë për t'u dukur, por kam besim te Zoti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 31:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت‎.

D Sälm 31:6 Bavarian
D Vereerer von n Götzngschwerl kanst nit habn. Für mi geit s grad önn Trechtein.

Псалми 31:6 Bulgarian
Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我恨惡那信奉虛無之神的人,我卻倚靠耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我恨恶那信奉虚无之神的人,我却倚靠耶和华。

詩 篇 31:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 恨 惡 那 信 奉 虛 無 之   神 的 人 ; 我 卻 倚 靠 耶 和 華 。

詩 篇 31:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 恨 恶 那 信 奉 虚 无 之   神 的 人 ; 我 却 倚 靠 耶 和 华 。

Psalm 31:6 Croatian Bible
Ti mrziš one koji štuju ništavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam.

Žalmů 31:6 Czech BKR
Nenávidím těch, kteříž následují pouhých marností, nebo já v Hospodinu naději skládám.

Salme 31:6 Danish
du hader dem, der holder paa Løgneguder. Men jeg, jeg stoler paa HERREN,

Psalmen 31:6 Dutch Staten Vertaling
Ik haat degenen, die op valse ijdelheden acht nemen, en ik betrouw op den HEERE.

Swete's Septuagint
ἐμίσησας τοὺς φυλάσσοντας ματαιότητας διὰ κενῆς· ἐγὼ δὲ ἐπὶ τῷ κυρίῳ ἤλπισα.

Westminster Leningrad Codex
שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃

WLC (Consonants Only)
שנאתי השמרים הבלי־שוא ואני אל־יהוה בטחתי׃

Aleppo Codex
ז שנאתי השמרים הבלי-שוא  ואני אל-יהוה בטחתי

Zsoltárok 31:6 Hungarian: Karoli
Gyûlölöm a hazug hiúságok híveit, és az Úrban bízom én.

La psalmaro 31:6 Esperanto
Mi malamas la adorantojn de vantaj idoloj, Sed mi fidas la Eternulon.

PSALMIT 31:6 Finnish: Bible (1776)
Minä vihaan niitä, jotka pitävät väärää oppia; mutta minä uskallan Herraan.

Psaume 31:6 French: Darby
J'ai hai ceux qui prennent garde aux vaines idoles; mais moi, je me confierai en l'Eternel.

Psaume 31:6 French: Louis Segond (1910)
Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Eternel.

Psaume 31:6 French: Martin (1744)
J'ai haï ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; mais moi, je me suis confié en l'Eternel.

Psalm 31:6 German: Modernized
In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöset, HERR, du treuer Gott.

Psalm 31:6 German: Luther (1912)
Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.

Psalm 31:6 German: Textbibel (1899)
Du hassest die, die sich an die nichtigen Götzen halten; ich aber vertraue auf Jahwe.

Salmi 31:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io odio quelli che attendono alle vanità menzognere; e quanto a me confido nell’Eterno.

Salmi 31:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io odio quelli che attendono alle vanità di menzogna; Ma io mi confido nel Signore.

MAZMUR 31:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku benci akan orang yang mengindahkan perkara sia-sia dan aku percaya akan Tuhan.

시편 31:6 Korean
내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자를 미워하고 여호와를 의지하나이다

Psalmi 31:6 Latin: Vulgata Clementina
Odisti observantes vanitates supervacue ; ego autem in Domino speravi.

Psalmynas 31:6 Lithuanian
Aš neapkenčiu niekingų stabų garbintojų, bet pasitikiu Viešpačiu.

Psalm 31:6 Maori
E kino ana ahau ki te hunga e whakaaro ana ki nga mea tekateka noa; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a Ihowa.

Salmenes 31:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.

Salmos 31:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Aborrezco a los que confían en ídolos vanos; mas yo confío en el SEÑOR.

Salmos 31:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aborrezco a los que confían en ídolos vanos; Pero yo confío en el SEÑOR.

Salmos 31:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en Jehová he esperado.

Salmos 31:6 Spanish: Reina Valera 1909
Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.

Salmos 31:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aborrecí a los que esperan en vanidades ilusorias; mas yo en el SEÑOR he esperado.

Salmos 31:6 Bíblia King James Atualizada Português
Repudio os que se mantêm em crenças vãs e enganosas. Eu, porém, confiarei só no SENHOR!

Salmos 31:6 Portugese Bible
Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.   

Psalmi 31:6 Romanian: Cornilescu
Eu urăsc pe ceice se lipesc de idoli deşerţi, şi mă încred în Domnul.

Псалтирь 31:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.

Псалтирь 31:6 Russian koi8r
(30-7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.

Psaltaren 31:6 Swedish (1917)
Jag hatar dem som hålla sig till fåfängliga avgudar, men jag förtröstar på HERREN.

Psalm 31:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking pinagtataniman ang nangagmamasid ng mga walang kabuluhang karayaan: nguni't tumitiwala ako sa Panginoon.

เพลงสดุดี 31:6 Thai: from KJV
ข้าพระองค์เกลียดบรรดาผู้ที่นับถือพระเทียมเท็จ แต่ข้าพระองค์วางใจในพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 31:6 Turkish
Değersiz putlara bel bağlayanlardan tiksinirim,
RABbe güvenirim ben.

Thi-thieân 31:6 Vietnamese (1934)
Tôi ghét những kẻ thờ hình tượng hư không; Nhưng tôi tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va.

Psalm 31:5
Top of Page
Top of Page