Psalm 18:38
New International Version
I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.

New Living Translation
I struck them down so they could not get up; they fell beneath my feet.

English Standard Version
I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.

Berean Study Bible
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.

New American Standard Bible
I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.

King James Bible
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

Holman Christian Standard Bible
I crush them, and they cannot get up; they fall beneath my feet.

International Standard Version
I struck them down, so they are not able to rise up; they fell under my feet.

NET Bible
I beat them to death; they fall at my feet.

Aramaic Bible in Plain English
I shall assault them and they will not be able to stand and they will fall under my feet.

GOD'S WORD® Translation
I wounded them so badly that they were unable to get up. They fell under my feet.

Jubilee Bible 2000
I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.

King James 2000 Bible
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

American King James Version
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

American Standard Version
I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.

Douay-Rheims Bible
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.

Darby Bible Translation
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.

English Revised Version
I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.

Webster's Bible Translation
I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.

World English Bible
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.

Young's Literal Translation
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,

Psalms 18:38 Afrikaans PWL
Ek het hulle verbrysel sodat hulle nie kon opstaan nie; hulle het geval onder my voete,

Psalmet 18:38 Albanian
I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:38 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ

D Sälm 18:38 Bavarian
Daa steet kainer auf meer, yso haan i zuegschlagn. Niemdd kan si dyrköbern; i steig ien mit n Fueß drauf.

Псалми 18:38 Bulgarian
Стрих ги, та не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要打傷他們,使他們不能起來,他們必倒在我的腳下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要打伤他们,使他们不能起来,他们必倒在我的脚下。

詩 篇 18:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 打 傷 他 們 , 使 他 們 不 能 起 來 ; 他 們 必 倒 在 我 的 腳 下 。

詩 篇 18:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 打 伤 他 们 , 使 他 们 不 能 起 来 ; 他 们 必 倒 在 我 的 脚 下 。

Psalm 18:38 Croatian Bible
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.

Žalmů 18:38 Czech BKR
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.

Salme 18:38 Danish
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.

Psalmen 18:38 Dutch Staten Vertaling
Ik doorstak hen, dat zij niet weder konden opstaan; zij vielen onder mijn voeten.

Swete's Septuagint
ἐκθλίψω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι, πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου.

Westminster Leningrad Codex
אֶ֭מְחָצֵם וְלֹא־יֻ֣כְלוּ ק֑וּם יִ֝פְּל֗וּ תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
אמחצם ולא־יכלו קום יפלו תחת רגלי׃

Aleppo Codex
לט אמחצם ולא-יכלו קום  יפלו תחת רגלי

Zsoltárok 18:38 Hungarian: Karoli
Összetöröm õket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.

La psalmaro 18:38 Esperanto
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn.

PSALMIT 18:38 Finnish: Bible (1776)
Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.

Psaume 18:38 French: Darby
Je les ai transperces, et ils n'ont pu se relever; ils sont tombes sous mes pieds.

Psaume 18:38 French: Louis Segond (1910)
Je les brise, et ils ne peuvent se relever; Ils tombent sous mes pieds.

Psaume 18:38 French: Martin (1744)
Je les ai transpercés, tellement qu'ils n'ont point pu se relever : ils sont tombés à mes pieds.

Psalm 18:38 German: Modernized
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.

Psalm 18:38 German: Luther (1912)
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.

Psalm 18:38 German: Textbibel (1899)
Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.

Salmi 18:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.

Salmi 18:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-37) Io li ho rotti, e non son potuti risorgere; Mi son caduti sotto i piedi.

MAZMUR 18:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku telah melukakan mereka itu sehingga tiada ia dapat berdiri pula; terhantarlah mereka itu di bawah kakiku.

시편 18:38 Korean
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다

Psalmi 18:38 Latin: Vulgata Clementina
Confringam illos, nec poterunt stare ; cadent subtus pedes meos.

Psalmynas 18:38 Lithuanian
Sužeidžiau juos, kad nebegalėjo pasikelti, krito jie man po kojomis.

Psalm 18:38 Maori
Maru ana ratou i ahau, te kaha te whakatika: hinga ana ki raro i oku waewae.

Salmenes 18:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.

Salmos 18:38 Spanish: La Biblia de las Américas
Los destrocé y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

Salmos 18:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los destrocé y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies.

Salmos 18:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Los herí, de modo que no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

Salmos 18:38 Spanish: Reina Valera 1909
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.

Salmos 18:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.

Salmos 18:38 Bíblia King James Atualizada Português
Arrasei-os, e não conseguiram reerguer-se; morreram debaixo dos meus pés.

Salmos 18:38 Portugese Bible
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.   

Psalmi 18:38 Romanian: Cornilescu
Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.

Псалтирь 18:38 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:39) поражаю их, и они не могут встать, падаютпод ноги мои,

Псалтирь 18:38 Russian koi8r
(17-39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,

Psaltaren 18:38 Swedish (1917)
Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.

Psalm 18:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking sasaktan sila, na anopa't sila'y huwag makatayo: sila'y mangalulugmok sa ilalim ng aking mga paa.

เพลงสดุดี 18:38 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ได้แทงเขาทะลุ เขาจึงไม่สามารถลุกขึ้นได้อีก เขาล้มลงที่ใต้เท้าของข้าพระองค์

Mezmurlar 18:38 Turkish
Ezdim onları, kalkamaz oldular,
Ayaklarımın altına serildiler.

Thi-thieân 18:38 Vietnamese (1934)
Tôi đâm lủng chúng nó, đến nỗi chúng nó không thế dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chơn tôi.

Psalm 18:37
Top of Page
Top of Page