Psalm 136:13
New International Version
to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.

New Living Translation
Give thanks to him who parted the Red Sea. His faithful love endures forever.

English Standard Version
to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;

Berean Study Bible
He divided the Red Sea in two His loving devotion endures forever.

New American Standard Bible
To Him who divided the Red Sea asunder, For His lovingkindness is everlasting,

King James Bible
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:

Holman Christian Standard Bible
He divided the Red Sea His love is eternal.

International Standard Version
To the one who split the Reed Sea in two for his gracious love is everlasting—

NET Bible
to the one who divided the Red Sea in two, for his loyal love endures,

Aramaic Bible in Plain English
To him who divided The Sea of Reeds, for his mercies are to eternity.

GOD'S WORD® Translation
Give thanks to the one who divided the Red Sea- because his mercy endures forever.

Jubilee Bible 2000
To him who divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:

King James 2000 Bible
To him who divided the Red sea into parts: for his mercy endures forever:

American King James Version
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:

American Standard Version
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;

Douay-Rheims Bible
Who divided the Red Sea into parts: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,

English Revised Version
To him which divided the Red Sea in sunder: for his mercy endureth for ever:

Webster's Bible Translation
To him who divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever.

World English Bible
To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;

Young's Literal Translation
To Him cutting the sea of Suph into parts, For to the age is His kindness,

Psalms 136:13 Afrikaans PWL
Hy wat die Sufsee in dele verdeel het, want Sy liefdevolle goedheid duur vir ewig

Psalmet 136:13 Albanian
Atë që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:13 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الذي شق بحر سوف الى شقق لان الى الابد رحمته‎.

D Sälm 136:13 Bavarian
S Roormör gatailt yr zwairig. Denn sein Huld bleibt eebig.

Псалми 136:13 Bulgarian
Който раздели Червеното море на [две] части, Защото милостта Му [трае] до века;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存!

詩 篇 136:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
稱 謝 那 分 裂 紅 海 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。

詩 篇 136:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
称 谢 那 分 裂 红 海 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。

Psalm 136:13 Croatian Bible
On Crveno more razdvoji: vječna je ljubav njegova!

Žalmů 136:13 Czech BKR
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.

Salme 136:13 Danish
Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 136:13 Dutch Staten Vertaling
Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

Swete's Septuagint
τῷ καταδιελόντι τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν εἰς διαιρέσεις, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·

Westminster Leningrad Codex
לְגֹזֵ֣ר יַם־ס֭וּף לִגְזָרִ֑ים כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
לגזר ים־סוף לגזרים כי לעולם חסדו׃

Aleppo Codex
יג לגזר ים-סוף לגזרים  כי לעולם חסדו

Zsoltárok 136:13 Hungarian: Karoli
A ki kétfelé választotta a veres tengert; mert örökkévaló az õ kegyelme.

La psalmaro 136:13 Esperanto
Kiu fendis la Rugxan Maron en du partojn, CXar eterna estas Lia boneco;

PSALMIT 136:13 Finnish: Bible (1776)
Joka Punaisen meren jakoi kahtia; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;

Psaume 136:13 French: Darby
Qui a divise en deux la mer Rouge, car sa bonte demeure à toujours;

Psaume 136:13 French: Louis Segond (1910)
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!

Psaume 136:13 French: Martin (1744)
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;

Psalm 136:13 German: Modernized
Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;

Psalm 136:13 German: Luther (1912)
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

Psalm 136:13 German: Textbibel (1899)
Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,

Salmi 136:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;

Salmi 136:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 136:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Akan Dia, yang telah membelahkan laut Kolzom jadi dua, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.

시편 136:13 Korean
홍해를 가르신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다

Psalmi 136:13 Latin: Vulgata Clementina
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus ;

Psalmynas 136:13 Lithuanian
Kuris perskyrė Raudonąją jūrą, nes Jo gailestingumas amžinas.

Psalm 136:13 Maori
I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Salmenes 136:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,

Salmos 136:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Al que dividió en dos partes el mar Rojo, porque para siempre es su misericordia,

Salmos 136:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Al que dividió en dos el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia,

Salmos 136:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Al que dividió el Mar Rojo en partes, porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:13 Spanish: Reina Valera 1909
Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:13 Bíblia King James Atualizada Português
Dividiu ao meio o mar Vermelho, porque seu amor é para sempre,

Salmos 136:13 Portugese Bible
àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;   

Psalmi 136:13 Romanian: Cornilescu
Pe Cel ce a tăiat în două marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 136:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(135:13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;

Псалтирь 136:13 Russian koi8r
(135-13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;

Psaltaren 136:13 Swedish (1917)
honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,

Psalm 136:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kaniya na humawi ng Dagat na Mapula: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:

เพลงสดุดี 136:13 Thai: from KJV
ถวายแด่พระองค์ ผู้ทรงแบ่งทะเลแดงออกจากกัน เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 136:13 Turkish
Kızıldenizi ikiye bölene,
"iSevgisi sonsuzdur;

Thi-thieân 136:13 Vietnamese (1934)
Ngài phân Biển đỏ ra làm hai, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 136:12
Top of Page
Top of Page