Psalm 119:8
New International Version
I will obey your decrees; do not utterly forsake me.

New Living Translation
I will obey your decrees. Please don't give up on me!

English Standard Version
I will keep your statutes; do not utterly forsake me!

Berean Study Bible
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.

New American Standard Bible
I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth.

King James Bible
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

Holman Christian Standard Bible
I will keep Your statutes; never abandon me.

International Standard Version
I will keep your statutes; do not ever abandon me.

NET Bible
I will keep your statutes. Do not completely abandon me!

Aramaic Bible in Plain English
I have kept your commandments, do not leave me for eternity!

GOD'S WORD® Translation
I will obey your laws. Never abandon me.

Jubilee Bible 2000
I will keep thy statutes; O do not utterly forsake me.

King James 2000 Bible
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.

American King James Version
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.

American Standard Version
I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly.

Douay-Rheims Bible
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.

Darby Bible Translation
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.

English Revised Version
I will observe thy statutes: O forsake me not utterly.

Webster's Bible Translation
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

World English Bible
I will observe your statutes. Don't utterly forsake me. BET

Young's Literal Translation
Thy statutes I keep, leave me not utterly!

Psalms 119:8 Afrikaans PWL
Ek sal U instellings hou; o, verlaat my nie heeltemal nie.

Psalmet 119:8 Albanian
Do të respektoj statutet e tua, mos më braktis plotësisht.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية

D Sälm 119:8 Bavarian
Deine Gsötzer will i haltn. Laaß mi niemaals diend in n Stich!

Псалми 119:8 Bulgarian
Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем. Бет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必守你的律例,求你總不要丟棄我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必守你的律例,求你总不要丢弃我。

詩 篇 119:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 總 不 要 丟 棄 我 !

詩 篇 119:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 总 不 要 丢 弃 我 !

Psalm 119:8 Croatian Bible
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! (DLR)BET

Žalmů 119:8 Czech BKR
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.

Salme 119:8 Danish
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!

Psalmen 119:8 Dutch Staten Vertaling
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.

Swete's Septuagint
τὰ δικαιώματά σου φυλάξω, μή με ἐνκαταλίπῃς ἕως σφόδρα.

Westminster Leningrad Codex
אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
את־חקיך אשמר אל־תעזבני עד־מאד׃

Aleppo Codex
ח את-חקיך אשמר  אל-תעזבני עד-מאד

Zsoltárok 119:8 Hungarian: Karoli
A te rendeléseidet megõrzöm; soha ne hagyj el engem!

La psalmaro 119:8 Esperanto
Viajn legxojn mi observos; Ne forlasu min tute.

PSALMIT 119:8 Finnish: Bible (1776)
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.

Psaume 119:8 French: Darby
Je garderai tes statuts; ne me delaisse pas tout à fait.

Psaume 119:8 French: Louis Segond (1910)
Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!

Psaume 119:8 French: Martin (1744)
Je veux garder tes statuts; ne me délaisse point entièrement.

Psalm 119:8 German: Modernized
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!

Psalm 119:8 German: Luther (1912)
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.

Psalm 119:8 German: Textbibel (1899)
Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!

Salmi 119:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.

Salmi 119:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.

MAZMUR 119:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku akan memeliharakan segala syariat-Mu; jangan apalah Engkau meninggalkan daku terlalu amat.

시편 119:8 Korean
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서

Psalmi 119:8 Latin: Vulgata Clementina
Justificationes tuas custodiam ; non me derelinquas usquequaque.

Psalmynas 119:8 Lithuanian
Nuostatus Tavo vykdysiu, nepalik manęs visiškai.

Psalm 119:8 Maori
Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia. PETA

Salmenes 119:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!

Salmos 119:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Tus estatutos guardaré; no me dejes en completo desamparo.

Salmos 119:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tus estatutos guardaré; No me dejes en completo desamparo.

Salmos 119:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Tus estatutos guardaré; no me dejes enteramente.

Salmos 119:8 Spanish: Reina Valera 1909
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.

Salmos 119:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.

Salmos 119:8 Bíblia King James Atualizada Português
Observarei os teus decretos: não me abandones de todo!

Salmos 119:8 Portugese Bible
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!   

Psalmi 119:8 Romanian: Cornilescu
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!

Псалтирь 119:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.

Псалтирь 119:8 Russian koi8r
(118-8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.

Psaltaren 119:8 Swedish (1917)
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.

Psalm 119:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.

เพลงสดุดี 119:8 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จะรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์ ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสียอย่างสิ้นเชิงเลย

Mezmurlar 119:8 Turkish
Kurallarını yerine getireceğim,
Bırakma beni hiçbir zaman!

Thi-thieân 119:8 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ giữ các luật lệ Chúa; Xin chớ bỏ tôi trọn.

Psalm 119:7
Top of Page
Top of Page