Psalm 119:19
New International Version
I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.

New Living Translation
I am only a foreigner in the land. Don't hide your commands from me!

English Standard Version
I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!

Berean Study Bible
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.

New American Standard Bible
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.

King James Bible
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

Holman Christian Standard Bible
I am a stranger on earth; do not hide Your commands from me.

International Standard Version
Since I am a stranger on the earth, do not hide your commands from me.

NET Bible
I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!

Aramaic Bible in Plain English
I am an inhabitant with you; do not hide your commandments from me.

GOD'S WORD® Translation
I am a foreigner in this world. Do not hide your commandments from me.

Jubilee Bible 2000
I am a stranger in the earth; hide not thy commandments from me.

King James 2000 Bible
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.

American King James Version
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.

American Standard Version
I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.

Douay-Rheims Bible
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.

Darby Bible Translation
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.

English Revised Version
I am a sojourner in the earth: hide not thy commandments from me.

Webster's Bible Translation
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

World English Bible
I am a stranger on the earth. Don't hide your commandments from me.

Young's Literal Translation
A sojourner I am on earth, Hide not from me Thy commands.

Psalms 119:19 Afrikaans PWL
Ek is ’n besoeker by U; steek nie U opdragte vir my weg nie.

Psalmet 119:19 Albanian
Unë jam i huaji mbi dhe; mos m'i fshih urdhërimet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:19 Arabic: Smith & Van Dyke
‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.

D Sälm 119:19 Bavarian
I bin grad ayn Gast auf Erdn. Zaig myr drum eerst recht, wasst habn mechst!

Псалми 119:19 Bulgarian
Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我是在地上做寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我是在地上做寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。

詩 篇 119:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隱 瞞 你 的 命 令 !

詩 篇 119:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隐 瞒 你 的 命 令 !

Psalm 119:19 Croatian Bible
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!

Žalmů 119:19 Czech BKR
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.

Salme 119:19 Danish
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!

Psalmen 119:19 Dutch Staten Vertaling
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.

Swete's Septuagint
πάροικός εἰμι ἐν τῇ γῇ, μὴ ἀποστρέψῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου.

Westminster Leningrad Codex
גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֹתֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
גר אנכי בארץ אל־תסתר ממני מצותיך׃

Aleppo Codex
יט גר אנכי בארץ  אל-תסתר ממני מצותיך

Zsoltárok 119:19 Hungarian: Karoli
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tõlem a te parancsolataidat.

La psalmaro 119:19 Esperanto
Migranto mi estas sur la tero; Ne kasxu antaux mi Viajn ordonojn.

PSALMIT 119:19 Finnish: Bible (1776)
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.

Psaume 119:19 French: Darby
Je suis etranger dans le pays; ne me cache pas tes commandements.

Psaume 119:19 French: Louis Segond (1910)
Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!

Psaume 119:19 French: Martin (1744)
Je suis voyageur en la terre; ne cache point de moi tes commandements.

Psalm 119:19 German: Modernized
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!

Psalm 119:19 German: Luther (1912)
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.

Psalm 119:19 German: Textbibel (1899)
Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.

Salmi 119:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.

Salmi 119:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku ini seorang dagang di atas bumi; jangan apalah Engkau menyembunyikan hukum-Mu dari padaku.

시편 119:19 Korean
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다

Psalmi 119:19 Latin: Vulgata Clementina
Incola ego sum in terra, non abscondas a me mandata tua.

Psalmynas 119:19 Lithuanian
Esu žemėje svečias, neslėpk nuo manęs savo įsakymų.

Psalm 119:19 Maori
He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.

Salmenes 119:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!

Salmos 119:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Peregrino soy en la tierra, no escondas de mí tus mandamientos.

Salmos 119:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Peregrino soy en la tierra, No escondas de mí Tus mandamientos.

Salmos 119:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Advenedizo soy yo en la tierra; no encubras de mí tus mandamientos.

Salmos 119:19 Spanish: Reina Valera 1909
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.

Salmos 119:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.

Salmos 119:19 Bíblia King James Atualizada Português
Sou um peregrino sobre a terra: não ocultes de mim teus mandamentos!

Salmos 119:19 Portugese Bible
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.   

Psalmi 119:19 Romanian: Cornilescu
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!

Псалтирь 119:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.

Псалтирь 119:19 Russian koi8r
(118-19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.

Psaltaren 119:19 Swedish (1917)
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.

Psalm 119:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.

เพลงสดุดี 119:19 Thai: from KJV
ข้าพระองค์เป็นคนพเนจรบนแผ่นดินโลก ขออย่าทรงซ่อนพระบัญญัติของพระองค์จากข้าพระองค์เสีย

Mezmurlar 119:19 Turkish
Garibim bu dünyada,
Buyruklarını benden gizleme!

Thi-thieân 119:19 Vietnamese (1934)
Tôi là người khách lạ trên đất, Xin chớ giấu tôi các điều răn Chúa.

Psalm 119:18
Top of Page
Top of Page