Psalm 119:162
New International Version
I rejoice in your promise like one who finds great spoil.

New Living Translation
I rejoice in your word like one who discovers a great treasure.

English Standard Version
I rejoice at your word like one who finds great spoil.

Berean Study Bible
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.

New American Standard Bible
I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.

King James Bible
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

Holman Christian Standard Bible
I rejoice over Your promise like one who finds vast treasure.

International Standard Version
I find joy at what you have said like one who has discovered a great treasure.

NET Bible
I rejoice in your instructions, like one who finds much plunder.

Aramaic Bible in Plain English
I am gladdened by your word like he that finds much loot.

GOD'S WORD® Translation
I find joy in your promise like someone who finds a priceless treasure.

Jubilee Bible 2000
I rejoice at thy spoken word, as one that finds great spoil.

King James 2000 Bible
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.

American King James Version
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.

American Standard Version
I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil.

Douay-Rheims Bible
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.

Darby Bible Translation
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.

English Revised Version
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

Webster's Bible Translation
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

World English Bible
I rejoice at your word, as one who finds great spoil.

Young's Literal Translation
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.

Psalms 119:162 Afrikaans PWL
Ek verheug my oor U boodskap, soos iemand wat baie buit vind.

Psalmet 119:162 Albanian
Unë ndjej një gëzim të madh në fjalën tënde, ashtu si ai që gjen një plaçkë të madhe.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:162 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.

D Sälm 119:162 Bavarian
Freun tue i mi ob deinn Anthaiß, wie wenn i grad vil erbeutt haet.

Псалми 119:162 Bulgarian
Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我喜愛你的話,好像人得了許多擄物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。

詩 篇 119:162 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 喜 愛 你 的 話 , 好 像 人 得 了 許 多 擄 物 。

詩 篇 119:162 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 喜 爱 你 的 话 , 好 像 人 得 了 许 多 掳 物 。

Psalm 119:162 Croatian Bible
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.

Žalmů 119:162 Czech BKR
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.

Salme 119:162 Danish
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.

Psalmen 119:162 Dutch Staten Vertaling
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.

Swete's Septuagint
ἀγαλλιάσομαι ἐγὼ ἐπὶ τὰ λόγιά σου, ὡς ὁ εὑρίσκων σκῦλα πολλά.

Westminster Leningrad Codex
שָׂ֣שׂ אָ֭נֹכִֽי עַל־אִמְרָתֶ֑ךָ כְּ֝מֹוצֵ֗א שָׁלָ֥ל רָֽב׃

WLC (Consonants Only)
שש אנכי על־אמרתך כמוצא שלל רב׃

Aleppo Codex
קסב שש אנכי על-אמרתך--  כמוצא שלל רב

Zsoltárok 119:162 Hungarian: Karoli
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.

La psalmaro 119:162 Esperanto
Mi gxojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.

PSALMIT 119:162 Finnish: Bible (1776)
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.

Psaume 119:162 French: Darby
J'ai de la joie en ta parole, comme un homme qui trouve un grand butin.

Psaume 119:162 French: Louis Segond (1910)
Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.

Psaume 119:162 French: Martin (1744)
Je me réjouis de ta parole, comme ferait celui qui aurait trouvé un grand butin.

Psalm 119:162 German: Modernized
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.

Psalm 119:162 German: Luther (1912)
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.

Psalm 119:162 German: Textbibel (1899)
Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.

Salmi 119:162 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.

Salmi 119:162 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.

MAZMUR 119:162 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sukacitalah hatiku akan janji-Mu, seperti orang yang beroleh jarahan banyak.

시편 119:162 Korean
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다

Psalmi 119:162 Latin: Vulgata Clementina
Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.

Psalmynas 119:162 Lithuanian
Tavo žodžiu džiaugiuosi, kaip didelį lobį suradęs.

Psalm 119:162 Maori
E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.

Salmenes 119:162 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.

Salmos 119:162 Spanish: La Biblia de las Américas
Me regocijo en tu palabra, como quien halla un gran botín.

Salmos 119:162 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Me regocijo en Tu palabra, Como quien halla un gran botín.

Salmos 119:162 Spanish: Reina Valera Gómez
Me gozo yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.

Salmos 119:162 Spanish: Reina Valera 1909
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.

Salmos 119:162 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.

Salmos 119:162 Bíblia King James Atualizada Português
Encontrei alegria em tua promessa, como quem encontra grande tesouro.

Salmos 119:162 Portugese Bible
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.   

Psalmi 119:162 Romanian: Cornilescu
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.

Псалтирь 119:162 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.

Псалтирь 119:162 Russian koi8r
(118-162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.

Psaltaren 119:162 Swedish (1917)
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.

Psalm 119:162 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.

เพลงสดุดี 119:162 Thai: from KJV
ข้าพระองค์เปรมปรีดิ์เพราะพระดำรัสของพระองค์ อย่างผู้ซึ่งพบของที่ถูกริบมาเป็นอันมาก

Mezmurlar 119:162 Turkish
Ganimet bulan biri gibi
Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.

Thi-thieân 119:162 Vietnamese (1934)
Tôi vui vẻ về lời Chúa, Khác nào kẻ tìm được mồi lớn.

Psalm 119:161
Top of Page
Top of Page