Psalm 104:6
New International Version
You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains.

New Living Translation
You clothed the earth with floods of water, water that covered even the mountains.

English Standard Version
You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

Berean Study Bible
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.

New American Standard Bible
You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.

King James Bible
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

Holman Christian Standard Bible
You covered it with the deep as if it were a garment; the waters stood above the mountains.

International Standard Version
You covered the primeval ocean like a garment; the water stood above the mountains.

NET Bible
The watery deep covered it like a garment; the waters reached above the mountains.

Aramaic Bible in Plain English
The deep was like a cloak for its covering and above the mountains the waters rose up.

GOD'S WORD® Translation
You covered the earth with an ocean as though it were a robe. Water stood above the mountains

Jubilee Bible 2000
Thou didst cover it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

King James 2000 Bible
You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

American King James Version
You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

American Standard Version
Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.

Douay-Rheims Bible
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.

Darby Bible Translation
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:

English Revised Version
Thou coveredst it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.

Webster's Bible Translation
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

World English Bible
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.

Young's Literal Translation
The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.

Psalms 104:6 Afrikaans PWL
U het dit met die diep watermassa bedek soos met ’n kledingstuk; die waters het bo-oor die berge gestaan.

Psalmet 104:6 Albanian
Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه‎.

D Sälm 104:6 Bavarian
Ainst war s von Urfluet zuedöckt; kain Berg gschaugt daamaals raus.

Псалми 104:6 Bulgarian
Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳,諸水高過山嶺。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你用深水遮盖地面,犹如衣裳,诸水高过山岭。

詩 篇 104:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 用 深 水 遮 蓋 地 面 , 猶 如 衣 裳 ; 諸 水 高 過 山 嶺 。

詩 篇 104:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 用 深 水 遮 盖 地 面 , 犹 如 衣 裳 ; 诸 水 高 过 山 岭 。

Psalm 104:6 Croatian Bible
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;

Žalmů 104:6 Czech BKR
Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.

Salme 104:6 Danish
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.

Psalmen 104:6 Dutch Staten Vertaling
Gij hadt ze met den afgrond als een kleed overdekt; de wateren stonden boven de bergen.

Swete's Septuagint
ἄβυσσος ὡς ἱμάτιον τὸ περιβόλαιον αὐτοῦ, ἐπὶ τῶν ὀρέων στήσονται ὕδατα·

Westminster Leningrad Codex
תְּ֭הֹום כַּלְּב֣וּשׁ כִּסִּיתֹ֑ו עַל־הָ֝רִ֗ים יַֽעַמְדוּ־מָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
תהום כלבוש כסיתו על־הרים יעמדו־מים׃

Aleppo Codex
ו תהום כלבוש כסיתו  על-הרים יעמדו מים

Zsoltárok 104:6 Hungarian: Karoli
Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.

La psalmaro 104:6 Esperanto
La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;

PSALMIT 104:6 Finnish: Bible (1776)
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.

Psaume 104:6 French: Darby
Tu l'avais couverte de l'abime comme d'un vetement, les eaux se tenaient au-dessus des montagnes:

Psaume 104:6 French: Louis Segond (1910)
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes;

Psaume 104:6 French: Martin (1744)
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient sur les montagnes.

Psalm 104:6 German: Modernized
Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.

Psalm 104:6 German: Luther (1912)
Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.

Psalm 104:6 German: Textbibel (1899)
Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.

Salmi 104:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.

Salmi 104:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu l’avevi già coperta dell’abisso, come d’una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.

MAZMUR 104:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka telah diselubungi-Nya akan dia dengan laut seperti dengan selimut, maka airnyapun meliputi segala gunung.

시편 104:6 Korean
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니

Psalmi 104:6 Latin: Vulgata Clementina
Abyssus sicut vestimentum amictus ejus ; super montes stabunt aquæ.

Psalmynas 104:6 Lithuanian
Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė.

Psalm 104:6 Maori
Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.

Salmenes 104:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.

Salmos 104:6 Spanish: La Biblia de las Américas
La cubriste con el abismo como con un vestido; las aguas estaban sobre los montes.

Salmos 104:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La cubriste con el abismo como con un vestido; Las aguas estaban sobre los montes.

Salmos 104:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.

Salmos 104:6 Spanish: Reina Valera 1909
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.

Salmos 104:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.

Salmos 104:6 Bíblia King James Atualizada Português
Como se estendesses sobre ela um manto, assim a cobriste com os oceanos; as águas cobriam as montanhas.

Salmos 104:6 Portugese Bible
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.   

Psalmi 104:6 Romanian: Cornilescu
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,

Псалтирь 104:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(103:6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.

Псалтирь 104:6 Russian koi8r
(103-6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.

Psaltaren 104:6 Swedish (1917)
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.

Psalm 104:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong tinakpan ng kalaliman na tila isang bihisan; ang tubig ay tumatayo sa itaas ng mga bundok.

เพลงสดุดี 104:6 Thai: from KJV
พระองค์ทรงคลุมมันไว้ด้วยน้ำลึกอย่างด้วยเครื่องนุ่งห่ม น้ำอยู่เหนือภูเขา

Mezmurlar 104:6 Turkish
Engini ona bir giysi gibi giydirdin,
Sular dağların üzerinde durdu.

Thi-thieân 104:6 Vietnamese (1934)
Chúa lấy vực sâu bao phủ đất như bằng cái áo, Nước thì cao hơn các núi.

Psalm 104:5
Top of Page
Top of Page