Psalm 102:6
New International Version
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.

New Living Translation
I am like an owl in the desert, like a little owl in a far-off wilderness.

English Standard Version
I am like a desert owl of the wilderness, like an owl of the waste places;

Berean Study Bible
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.

New American Standard Bible
I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the waste places.

King James Bible
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

Holman Christian Standard Bible
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.

International Standard Version
I resemble a pelican in the wilderness or an owl in a desolate land.

NET Bible
I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.

Aramaic Bible in Plain English
I have been like a pelican in the wilderness and I have been like an owl in the desert.

GOD'S WORD® Translation
I am like a desert owl, like an owl living in the ruins.

Jubilee Bible 2000
I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

King James 2000 Bible
I am like a vulture of the wilderness: I am like an owl of the desert.

American King James Version
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

American Standard Version
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.

Douay-Rheims Bible
I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.

Darby Bible Translation
I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;

English Revised Version
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.

Webster's Bible Translation
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

World English Bible
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.

Young's Literal Translation
I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.

Psalms 102:6 Afrikaans PWL
Ek is soos ’n pelikaan van die wildernis; ek is soos ’n uil van die woestyn.

Psalmet 102:6 Albanian
I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.

D Sälm 102:6 Bavarian
wie ayn Dähl in dyr Wüestn, wie ayn Eign in aynn oedn Getrümm.

Псалми 102:6 Bulgarian
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我如同曠野的鵜鶘,我好像荒場的鸮鳥。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我如同旷野的鹈鹕,我好像荒场的鸮鸟。

詩 篇 102:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 如 同 曠 野 的 鵜 鶘 ; 我 好 像 荒 場 的 鴞 鳥 。

詩 篇 102:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 如 同 旷 野 的 鹈 鹕 ; 我 好 像 荒 场 的 ? 鸟 。

Psalm 102:6 Croatian Bible
Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.

Žalmů 102:6 Czech BKR
Podobný jsem učiněn pelikánu na poušti, jsem jako výr na pustinách.

Salme 102:6 Danish
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder;

Psalmen 102:6 Dutch Staten Vertaling
Ik ben een roerdomp der woestijn gelijk geworden, ik ben geworden als een steenuil der wildernissen.

Swete's Septuagint
ὡμοιώθην πελεκᾶνι ἐρημικῷ, ἐγενήθην ὡσεὶ νυκτικόραξ ἐν οἰκοπέδῳ,

Westminster Leningrad Codex
דָּ֭מִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֝יִ֗יתִי כְּכֹ֣וס חֳרָבֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃

Aleppo Codex
ז דמיתי לקאת מדבר  הייתי ככוס חרבות

Zsoltárok 102:6 Hungarian: Karoli
Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz; olyanná lettem, mint a bagoly a romokon.

La psalmaro 102:6 Esperanto
Mi similigxis al pelikano en la dezerto, Mi farigxis kiel noktuo en ruinoj.

PSALMIT 102:6 Finnish: Bible (1776)
Minä olen niinkuin ruovonpäristäjä korvessa: minä olen niinkuin hyypiä hävitetyissä kaupungeissa.

Psaume 102:6 French: Darby
Je suis devenu semblable au pelican du desert; je suis comme le hibou des lieux desoles.

Psaume 102:6 French: Louis Segond (1910)
Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;

Psaume 102:6 French: Martin (1744)
Je suis devenu semblable au cormoran du désert; et je suis comme la chouette des lieux sauvages.

Psalm 102:6 German: Modernized
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.

Psalm 102:6 German: Luther (1912)
Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.

Psalm 102:6 German: Textbibel (1899)
Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in Ruinen.

Salmi 102:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.

Salmi 102:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son divenuto simile al pellicano del deserto; E son come il gufo delle solitudini.

MAZMUR 102:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku sudah menjadi seperti burung enggang di gurun dan seperti burung pungguk di hutan rimba.

시편 102:6 Korean
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며

Psalmi 102:6 Latin: Vulgata Clementina
Similis factus sum pellicano solitudinis ; factus sum sicut nycticorax in domicilio.

Psalmynas 102:6 Lithuanian
Esu panašus į dykumų pelikaną, į pelėdą griuvėsiuose.

Psalm 102:6 Maori
He rite ahau ki te matuku i te koraha, ki te koukou i te wahi mokemoke.

Salmenes 102:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.

Salmos 102:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Me parezco al pelícano del desierto; como el búho de las soledades he llegado a ser.

Salmos 102:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Me parezco al pelícano del desierto; Como el búho de las soledades he llegado a ser.

Salmos 102:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.

Salmos 102:6 Spanish: Reina Valera 1909
Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.

Salmos 102:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.

Salmos 102:6 Bíblia King James Atualizada Português
Sou como a gralha da estepe, como a coruja das ruínas.

Salmos 102:6 Portugese Bible
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.   

Psalmi 102:6 Romanian: Cornilescu
Seamăn cu pelicanul din pustie, sînt ca o cucuvaie din dărîmături;

Псалтирь 102:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:7) Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;

Псалтирь 102:6 Russian koi8r
(101-7) Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;

Psaltaren 102:6 Swedish (1917)
Jag är lik en pelikan i öknen, jag är såsom en uggla bland ruiner.

Psalm 102:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y parang pelikano sa ilang; ako'y naging parang kuwago sa kaparangan.

เพลงสดุดี 102:6 Thai: from KJV
ข้าพระองค์เป็นเหมือนนกกระทุงที่ในถิ่นทุรกันดาร ดุจนกเค้าแมวแห่งทะเลทราย

Mezmurlar 102:6 Turkish
Issız yerlerdeki ishakkuşunu andırıyorum,
Viranelerdeki kukumav gibiyim.

Thi-thieân 102:6 Vietnamese (1934)
Tôi trở giống như con chàng bè nơi rừng vắng, Khác nào chim mèo ở chốn bỏ hoang.

Psalm 102:5
Top of Page
Top of Page