Psalm 102:12
New International Version
But you, LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.

New Living Translation
But you, O LORD, will sit on your throne forever. Your fame will endure to every generation.

English Standard Version
But you, O LORD, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations.

Berean Study Bible
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.

New American Standard Bible
But You, O LORD, abide forever, And Your name to all generations.

King James Bible
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

Holman Christian Standard Bible
But You, LORD, are enthroned forever; Your fame endures to all generations.

International Standard Version
But you, LORD, are enthroned forever; You are remembered throughout all generations.

NET Bible
But you, O LORD, rule forever, and your reputation endures.

Aramaic Bible in Plain English
And you, Lord Jehovah, endure to eternity and your remembrance to a generation of generations!

GOD'S WORD® Translation
But you, O LORD, remain forever. You are remembered throughout every generation.

Jubilee Bible 2000
But thou, O LORD, shalt endure for ever and thy remembrance unto all generations.

King James 2000 Bible
But you, O LORD, shall endure forever; and your remembrance unto all generations.

American King James Version
But you, O LORD, shall endure for ever; and your remembrance to all generations.

American Standard Version
But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.

Douay-Rheims Bible
But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.

Darby Bible Translation
But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.

English Revised Version
But thou, O LORD, shalt abide for ever; and thy memorial unto all generations.

Webster's Bible Translation
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.

World English Bible
But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.

Young's Literal Translation
And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.

Psalms 102:12 Afrikaans PWL
maar U, o יהוה, sal voortduur vir ewig en U herinnering tot in alle geslagte.

Psalmet 102:12 Albanian
Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:12 Arabic: Smith & Van Dyke
اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.

D Sälm 102:12 Bavarian
Aber du, Herr, troonst eebig; dein Nam überdauert Kunner vür und vür.

Псалми 102:12 Bulgarian
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯你耶和華必存到永遠,你可記念的名也存到萬代。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯你耶和华必存到永远,你可记念的名也存到万代。

詩 篇 102:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 你 ─ 耶 和 華 必 存 到 永 遠 ; 你 可 記 念 的 名 也 存 到 萬 代 。

詩 篇 102:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 你 ─ 耶 和 华 必 存 到 永 远 ; 你 可 记 念 的 名 也 存 到 万 代 。

Psalm 102:12 Croatian Bible
A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.

Žalmů 102:12 Czech BKR
Ale ty, Hospodine, na věky zůstáváš, a památka tvá od národu až do pronárodu.

Salme 102:12 Danish
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;

Psalmen 102:12 Dutch Staten Vertaling
Maar Gij, HEERE! blijft in eeuwigheid, en Uw gedachtenis van geslacht tot geslacht.

Swete's Septuagint
σὺ δέ, Κύριε, εἰς τὸν αἰῶνα μένεις, καὶ τὸ μνημόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν.

Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה לְעֹולָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וְ֝זִכְרְךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃

Aleppo Codex
יג ואתה יהוה לעולם תשב  וזכרך לדר ודר

Zsoltárok 102:12 Hungarian: Karoli
De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségrõl nemzetségre [áll.]

La psalmaro 102:12 Esperanto
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.

PSALMIT 102:12 Finnish: Bible (1776)
Mutta sinä, Herra, pysyt ijankaikkisesti, ja sinun muistos sukukunnasta sukukuntaan.

Psaume 102:12 French: Darby
Mais toi, Eternel! tu demeures à toujours, et ta memoire est de generation en generation.

Psaume 102:12 French: Louis Segond (1910)
Mais toi, Eternel! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.

Psaume 102:12 French: Martin (1744)
Mais toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ta mémoire est d'âge en âge.

Psalm 102:12 German: Modernized
Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.

Psalm 102:12 German: Luther (1912)
Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.

Psalm 102:12 German: Textbibel (1899)
Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.

Salmi 102:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.

Salmi 102:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma tu, Signore, dimori in eterno E la tua memoria è per ogni età.

MAZMUR 102:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Engkau, ya Tuhan! kekal pada selama-lamanya, dan peringatan akan Dikau tinggal turun-temurun.

시편 102:12 Korean
여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다

Psalmi 102:12 Latin: Vulgata Clementina
Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem.

Psalmynas 102:12 Lithuanian
Bet Tu, Viešpatie, pasiliksi per amžius; Tave minės visos kartos.

Psalm 102:12 Maori
Ko koe ia, e Ihowa, ka mau tonu ake ake, ka maharatia ano koe e nga whakatupuranga katoa.

Salmenes 102:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.

Salmos 102:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas tú, SEÑOR, permaneces para siempre, y tu nombre por todas las generaciones.

Salmos 102:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero Tú, SEÑOR, permaneces para siempre, Y Tu nombre por todas las generaciones.

Salmos 102:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria de generación en generación.

Salmos 102:12 Spanish: Reina Valera 1909
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.

Salmos 102:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.

Salmos 102:12 Bíblia King James Atualizada Português
Mas, tu, ó Eterno, estás entronizado para sempre e serás lembrado, de geração em geração.

Salmos 102:12 Portugese Bible
Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.   

Psalmi 102:12 Romanian: Cornilescu
Dar Tu, Doamne, Tu împărăţeşti pe vecie, şi pomenirea Ta ţine din neam în neam.

Псалтирь 102:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.

Псалтирь 102:12 Russian koi8r
(101-13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.

Psaltaren 102:12 Swedish (1917)
Men du, o HERRE, tronar evinnerligen, och din åminnelse varar från släkte till släkte.

Psalm 102:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mamamalagi magpakailan man; at ang alaala sa iyo ay sa lahat ng sali't saling lahi.

เพลงสดุดี 102:12 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์จะทรงประทับอยู่เป็นนิตย์ การระลึกถึงพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ

Mezmurlar 102:12 Turkish
Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB,
Ünün kuşaklar boyu sürer.

Thi-thieân 102:12 Vietnamese (1934)
Nhưng, Ðức Giê-hô-va ơi, Ngài hằng có mãi mãi, Kỷ niệm Ngài lưu từ đời nầy sang đời kia.

Psalm 102:11
Top of Page
Top of Page