Psalm 102:1
New International Version
A prayer of an afflicted person who has grown weak and pours out a lament before the LORD. Hear my prayer, LORD; let my cry for help come to you.

New Living Translation
A prayer of one overwhelmed with trouble, pouring out problems before the L LORD, hear my prayer! Listen to my plea!

English Standard Version
Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you!

Berean Study Bible
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.

New American Standard Bible
A Prayer of the Afflicted when he is faint and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD! And let my cry for help come to You.

King James Bible
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

Holman Christian Standard Bible
A prayer of an afflicted person who is weak and pours out his lament before the LORD. LORD, hear my prayer; let my cry for help come before You.

International Standard Version
LORD, hear my prayer! May my cry for help come to you.

NET Bible
The prayer of an oppressed man, as he grows faint and pours out his lament before the LORD. O LORD, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah, hear my prayer, and my cry will enter to your presence!

GOD'S WORD® Translation
[A prayer by someone who is suffering, when he is weary and pours out his troubles in the LORD's presence.] O LORD, hear my prayer, and let my cry for help come to you.

Jubilee Bible 2000
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

King James 2000 Bible
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto you.

American King James Version
Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to you.

American Standard Version
Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.

Douay-Rheims Bible
The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.

Darby Bible Translation
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.} Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.

English Revised Version
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

Webster's Bible Translation
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.

World English Bible
Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.

Young's Literal Translation
A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.

Psalms 102:1 Afrikaans PWL
’n Gebed van die onderdrukte as hy oorweldig is en sy klagte uitstort voor יהוה. 2 Luister en hoor my gebed, o יהוה en laat my uitroep tot by U kom!

Psalmet 102:1 Albanian
O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:1 Arabic: Smith & Van Dyke
صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.

D Sälm 102:1 Bavarian
S Gebet von aynn Elendn, wenn yr zafrichtig yn n Trechtein s Laid klagt: [2] Trechtein, hoer mein Gebet; lustert zue diend, wenn i dir schrei!

Псалми 102:1 Bulgarian
(По слав. 101). Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。

詩 篇 102:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 困 苦 人 發 昏 的 時 候 , 在 耶 和 華 面 前 吐 露 苦 情 的 禱 告 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 聽 我 的 禱 告 , 容 我 的 呼 求 達 到 你 面 前 !

詩 篇 102:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 困 苦 人 发 昏 的 时 候 , 在 耶 和 华 面 前 吐 露 苦 情 的 祷 告 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 容 我 的 呼 求 达 到 你 面 前 !

Psalm 102:1 Croatian Bible
Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva (1a) Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!

Žalmů 102:1 Czech BKR
Modlitba chudého, když sevřín jsa, před Hospodinem vylévá žádosti své. (1a) Hospodine, slyš modlitbu mou, a volání mé přijdiž k tobě.

Salme 102:1 Danish
Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN. (2) HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,

Psalmen 102:1 Dutch Staten Vertaling
Een gebed des verdrukten, als hij overstelpt is, en zijn klacht uitstort voor het aangezicht des HEEREN. (1a) O HEERE! hoor mijn gebed, en laat mijn geroep tot U komen.

Swete's Septuagint
Προσευχὴ τῷ πτωχῷ, ὅταν ἀκηδιάσῃ καὶ ἐναντίον Κυρίου ἐκχέῃ τὴν δέησιν αὐτοῦ. Εἰσάκουσον, Κύριε, τῆς προσευχῆς μου, καὶ ἡ κραυγή μου πρὸς σὲ ἐλθάτω.

Westminster Leningrad Codex
תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֹֽו׃ יְ֭הוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֹֽוא׃

WLC (Consonants Only)
תפלה לעני כי־יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו׃ יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃

Aleppo Codex
א תפלה לעני כי-יעטף--  ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי  ושועתי אליך תבוא

Zsoltárok 102:1 Hungarian: Karoli
A nyomorultnak imádsága, a mikor eleped és kiönti panaszát az Úr elé. (1a) Uram, hallgasd meg az én imádságomat, és kiáltásom jusson te hozzád!

La psalmaro 102:1 Esperanto
Pregxo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elversxas antaux la Eternulo sian malgxojon. Ho Eternulo, auxskultu mian pregxon; Kaj mia krio venu al Vi.

PSALMIT 102:1 Finnish: Bible (1776)
Raadollisen rukous, kuin hän murheissansa on, ja valituksensa Herran eteen vuodattaa. (H102:2) Herra, kuule minun rukoukseni, ja anna minun huutoni tykös tulla!

Psaume 102:1 French: Darby
Eternel, entends ma priere, et que mon cri vienne jusqu'à toi!

Psaume 102:1 French: Louis Segond (1910)
Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Eternel. Eternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!

Psaume 102:1 French: Martin (1744)
Prière de l'affligé étant dans l'angoisse, et répandant sa plainte devant l'Eternel. Eternel! écoute ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi.

Psalm 102:1 German: Modernized
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.

Psalm 102:1 German: Luther (1912)
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!

Psalm 102:1 German: Textbibel (1899)
Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. 2 Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!

Salmi 102:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!

Salmi 102:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Orazione dell’afflitto, essendo angosciato, e spandendo il suo lamento davanti a Dio. SIGNORE, ascolta la mia orazione, E venga il mio grido infino a te.

MAZMUR 102:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Permintaan doa orang yang dalam hal kesukaran dan terlampau susahnya, yang mencucurkan pengaduhannya di hadapan hadirat Tuhan. (1a) Ya Tuhan! dengar apalah akan doaku, dan biarlah seruku sampai kepada-Mu.

시편 102:1 Korean
(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서

Psalmi 102:1 Latin: Vulgata Clementina
Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat.

Psalmynas 102:1 Lithuanian
Viešpatie, išgirsk mano maldą, ir mano šauksmas tepasiekia Tave.

Psalm 102:1 Maori
He inoi na te ngakau mamae, i a ia e pehia ana, a maringi a wai ana tana tangi ki te aroaro o Ihowa. Whakarongo ki taku inoi, e Ihowa, kia puta atu taku tangi ki a koe.

Salmenes 102:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. (2) Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!

Salmos 102:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Oh SEÑOR, escucha mi oración, y llegue a ti mi clamor.

Salmos 102:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Plegaria de uno que sufre, cuando desmaya y expone su queja ante el SEÑOR. Oh SEÑOR, escucha mi oración, Y llegue a Ti mi clamor.

Salmos 102:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Oración del afligido, cuando está angustiado, y delante de Jehová derrama su lamento» Oh Jehová, escucha mi oración, y llegue a ti mi clamor.

Salmos 102:1 Spanish: Reina Valera 1909
Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.

Salmos 102:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oración del pobre en espíritu , cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.

Salmos 102:1 Bíblia King James Atualizada Português
Súplicas de um aflito à beira do desespero, derramando seu lamento diante do SENHOR. Ó SENHOR, ouve a minha oração! Chegue a ti o meu pedido de socorro!

Salmos 102:1 Portugese Bible
Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.   

Psalmi 102:1 Romanian: Cornilescu
(O rugăciune a unui nenorocit, cînd este doborît de întristare şi îşi varsă plîngerea înaintea Domnului.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, şi s'ajungă strigătul meu pînă la Tine!

Псалтирь 102:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:1) Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. (101:2) Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.

Псалтирь 102:1 Russian koi8r
(101-1) ^^Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.^^ (101-2) Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.

Psaltaren 102:1 Swedish (1917)
Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN. (1a) HERRE, hör min bön, och låt mitt rop komma inför dig.

Psalm 102:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dinggin mo ang dalangin ko, Oh Panginoon, at dumating nawa ang daing ko sa iyo.

เพลงสดุดี 102:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอเสียงร้องของข้าพระองค์มาถึงพระองค์

Mezmurlar 102:1 Turkish
Ya RAB, duamı işit,
Yakarışım sana erişsin.

Thi-thieân 102:1 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin nghe lời cầu nguyện tôi, Nguyện tiếng tôi thấu đến Ngài.

Psalm 101:8
Top of Page
Top of Page