Proverbs 6:15
New International Version
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.

New Living Translation
But they will be destroyed suddenly, broken in an instant beyond all hope of healing.

English Standard Version
therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.

Berean Study Bible
Therefore calamity will come upon him suddenly; in an instant he will be shattered beyond recovery.

New American Standard Bible
Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.

King James Bible
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

Holman Christian Standard Bible
Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly--beyond recovery.

International Standard Version
Therefore, disaster will overtake him suddenly. He will be broken in an instant, and he will never recover.

NET Bible
Therefore, his disaster will come suddenly; in an instant he will be broken, and there will be no remedy.

Aramaic Bible in Plain English
Because of this, his ruin will come suddenly and suddenly he will be broken, and there will be no remedy for him.

GOD'S WORD® Translation
That is why disaster will come on him suddenly. In a moment he will be crushed beyond recovery.

Jubilee Bible 2000
Therefore his calamity shall come suddenly; suddenly he shall be broken without remedy.

King James 2000 Bible
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

American King James Version
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

American Standard Version
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.

Douay-Rheims Bible
To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.

Darby Bible Translation
Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.

English Revised Version
Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken and that without remedy.

Webster's Bible Translation
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

World English Bible
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.

Young's Literal Translation
Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken -- and no healing.

Spreuke 6:15 Afrikaans PWL
daarom sal sy katastrofe skielik kom, skielik sal hy gebroke wees sonder genesing.

Fjalët e urta 6:15 Albanian
Prandaj shkatërrimi i tij do të vijë papritur, në një çast do të shkatërrohet pa rrugëdalje tjetër.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:15 Arabic: Smith & Van Dyke
لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء

D Sprüch 6:15 Bavarian
Doch auf ainmaal werd yr z Schanddn. Er werd zschmädert. S geit kain Röttung.

Притчи 6:15 Bulgarian
Затова погубването му ще дойде внезапно; Изведнъж ще се съкруши, и то непоправимо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以災難必忽然臨到他身,他必頃刻敗壞,無法可治。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以灾难必忽然临到他身,他必顷刻败坏,无法可治。

箴 言 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 災 難 必 忽 然 臨 到 他 身 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。

箴 言 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 灾 难 必 忽 然 临 到 他 身 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。

Proverbs 6:15 Croatian Bible
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.

Přísloví 6:15 Czech BKR
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.

Ordsprogene 6:15 Danish
derfor kommer hans Undergang brat, han knuses paa Stedet, kan ikke læges.

Spreuken 6:15 Dutch Staten Vertaling
Daarom zal zijn verderf haastelijk komen; hij zal schielijk verbroken worden, dat er geen genezen aan zij.

Swete's Septuagint
διὰ τοῦτο ἐξαπίνης ἔρχεται ἡ ἀπώλεια αὐτοῦ, διακοπὴ καὶ συντριβὴ ἀνίατος·

Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּ֗ן פִּ֭תְאֹם יָבֹ֣וא אֵידֹ֑ו פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ פ

WLC (Consonants Only)
על־כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃ פ

Aleppo Codex
טו על-כן--פתאם יבוא אידו  פתע ישבר ואין מרפא

Példabeszédek 6:15 Hungarian: Karoli
Annakokáért hirtelen eljõ az õ nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.

La sentencoj de Salomono 6:15 Esperanto
Tial subite venos lia pereo; Li estos rompita subite, kaj neniu lin sanigos.

SANANLASKUT 6:15 Finnish: Bible (1776)
Sentähden tulee pikaisesti hänen kadotuksensa, ja hän äkisti muserretaan rikki, niin ettei hänellä yhtään parannusta ole.

Proverbes 6:15 French: Darby
C'est pourquoi sa calamite viendra subitement; il sera tout à coup brise, et il n'y a pas de remede.

Proverbes 6:15 French: Louis Segond (1910)
Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d'un coup, et sans remède.

Proverbes 6:15 French: Martin (1744)
C'est pourquoi sa calamité viendra subitement, il sera subitement brisé, il n'y aura point de guérison.

Sprueche 6:15 German: Modernized
Darum wird ihm plötzlich sein Unfall kommen und wird schnell zerbrochen werden, daß keine Hilfe da sein wird.

Sprueche 6:15 German: Luther (1912)
Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.

Sprueche 6:15 German: Textbibel (1899)
Darum wird urplötzlich Unglück über ihn kommen, plötzlich wird er unheilbar zerschellen.

Proverbi 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
perciò la sua ruina verrà ad un tratto, in un attimo sarà distrutto, senza rimedio.

Proverbi 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò in un momento verrà la sua ruina; Egli di subito sarà fiaccato, senza rimedio.

AMSAL 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itulah kebinasaannya akan datang sekonyong-konyong, dengan segera juga ia dipecahkan, sehingga tiada dapat disembuhkan pula akan dia.

잠언 6:15 Korean
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라

Proverbia 6:15 Latin: Vulgata Clementina
Huic extemplo veniet perditio sua, et subito conteretur, nec habebit ultra medicinam.

Patarliø knyga 6:15 Lithuanian
Todėl staiga ateis jo žlugimas, ūmai bus jis sudaužytas, nesulaukęs pagalbos.

Proverbs 6:15 Maori
Mo reira ka huaki tata te aitua ki a ia; e kore e aha ka whatiia ia, te taea te rongoa.

Salomos Ordsprog 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor skal ulykken komme brått over ham; i et øieblikk skal han knuses, og det er ingen lægedom for ham.

Proverbios 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Por tanto su desgracia vendrá de repente; al instante será quebrantado, y no habrá remedio.

Proverbios 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por tanto su desgracia vendrá de repente; Al instante será quebrantado, y no habrá remedio.

Proverbios 6:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.

Proverbios 6:15 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.

Proverbios 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.

Provérbios 6:15 Bíblia King James Atualizada Português
Por essa razão, a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será completamente destruído, sem qualquer apelação.

Provérbios 6:15 Portugese Bible
Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.   

Proverbe 6:15 Romanian: Cornilescu
De aceea nimicirea îi va veni pe neaşteptate; va fi zdrobit deodată, şi fără leac.

Притчи 6:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит – без исцеления.

Притчи 6:15 Russian koi8r
Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит--без исцеления.

Ordspråksboken 6:15 Swedish (1917)
Därför skall ofärd plötsligt komma över honom; oförtänkt varder han krossad utan räddning.

Proverbs 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't darating na bigla ang kaniyang kasakunaan; sa kabiglaanan ay mababasag siya, at walang kagamutan.

สุภาษิต 6:15 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นความหายนะจะมาถึงเขาอย่างปัจจุบันทันด่วน ฉับพลันนั้นเองเขาจะแตกอย่างซ่อมไม่ได้

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:15 Turkish
Bu yüzden ansızın yıkıma uğrayacak,
Birdenbire çaresizce yok olacak.

Chaâm-ngoân 6:15 Vietnamese (1934)
Bới cớ ấy, tai họa sẽ xảy đến nó thình lình; Bỗng chúc nó bị bại hoại, không phương thế chữa được.

Proverbs 6:14
Top of Page
Top of Page