Proverbs 23:25
New International Version
May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!

New Living Translation
So give your father and mother joy! May she who gave you birth be happy.

English Standard Version
Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.

Berean Study Bible
May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!

New American Standard Bible
Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you.

King James Bible
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.

Holman Christian Standard Bible
Let your father and mother have joy, and let her who gave birth to you rejoice.

International Standard Version
Let your father and mother rejoice; make the one who gave birth to you happy.

NET Bible
May your father and your mother have joy; may she who bore you rejoice.

Aramaic Bible in Plain English
And your father and your mother will rejoice in you and she that bore you will rejoice.

GOD'S WORD® Translation
May your father and your mother be glad. May she who gave birth to you rejoice.

Jubilee Bible 2000
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.

King James 2000 Bible
Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.

American King James Version
Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.

American Standard Version
Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.

Douay-Rheims Bible
Let thy father, and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.

Darby Bible Translation
let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.

English Revised Version
Let thy father and thy mother be glad, and let her that bare thee rejoice.

Webster's Bible Translation
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.

World English Bible
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!

Young's Literal Translation
Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.

Spreuke 23:25 Afrikaans PWL
Jou vader en jou moeder sal bly wees oor jou en die een wat aan jou geboorte gegee het, sal gelukkig wees.

Fjalët e urta 23:25 Albanian
Le të gëzohet ati yt dhe nëna jote dhe le të gëzohet ajo që të ka lindur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:25 Arabic: Smith & Van Dyke
يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.

D Sprüch 23:25 Bavarian
Mügnd aau +deine Ölttern jubln, dein Mämm aau, wo di geborn haat!

Притчи 23:25 Bulgarian
[Прочее], нека се веселят твоят баща и твоята майка, И да се възхищава оная, която те е родила.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要使父母歡喜,使生你的快樂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要使父母欢喜,使生你的快乐。

箴 言 23:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 使 父 母 歡 喜 , 使 生 你 的 快 樂 。

箴 言 23:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 使 父 母 欢 喜 , 使 生 你 的 快 乐 。

Proverbs 23:25 Croatian Bible
Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.

Přísloví 23:25 Czech BKR
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.

Ordsprogene 23:25 Danish
din Fader og Moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble!

Spreuken 23:25 Dutch Staten Vertaling
Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.

Swete's Septuagint
εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ μήτηρ ἐπὶ σοί, καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε. ⸆

Westminster Leningrad Codex
יִֽשְׂמַח־אָבִ֥יךָ וְאִמֶּ֑ךָ וְ֝תָגֵ֗ל יֹֽולַדְתֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
ישמח־אביך ואמך ותגל יולדתך׃

Aleppo Codex
כה ישמח-אביך ואמך  ותגל יולדתך

Példabeszédek 23:25 Hungarian: Karoli
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülõd.

La sentencoj de Salomono 23:25 Esperanto
Via patro kaj via patrino gxojos, Kaj via naskintino triumfos.

SANANLASKUT 23:25 Finnish: Bible (1776)
Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.

Proverbes 23:25 French: Darby
Que ton pere et ta mere se rejouissent, et que celle qui t'a enfante ait de la joie.

Proverbes 23:25 French: Louis Segond (1910)
Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse!

Proverbes 23:25 French: Martin (1744)
Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté s'égaye.

Sprueche 23:25 German: Modernized
Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen und fröhlich sein, die dich gezeuget hat.

Sprueche 23:25 German: Luther (1912)
Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.

Sprueche 23:25 German: Textbibel (1899)
Es möge sich dein Vater und deine Mutter freuen, und möge frohlocken, die dich gebar.

Proverbi 23:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!

Proverbi 23:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fa’ che tuo padre e tua madre si rallegrino; E che quella che ti ha partorito gioisca.

AMSAL 23:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka sebab itu hendaklah engkau menyukakan ibu bapamu, supaya orang tuamu merasai kesukaan yang demikian.

잠언 23:25 Korean
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라

Proverbia 23:25 Latin: Vulgata Clementina
Gaudeat pater tuus et mater tua, et exsultet quæ genuit te.

Patarliø knyga 23:25 Lithuanian
Te tavo tėvas ir motina bus patenkinti ir džiaugsis ta, kuri tave pagimdė.

Proverbs 23:25 Maori
Kia hari tou papa raua ko tou whaea, ina, kia koa te wahine i whanau ai koe.

Salomos Ordsprog 23:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La din far og din mor glede sig, og la henne som fødte dig, juble!

Proverbios 23:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Alégrense tu padre y tu madre, y regocíjese la que te dio a luz.

Proverbios 23:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.

Proverbios 23:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te engendró.

Proverbios 23:25 Spanish: Reina Valera 1909
Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te engendró.

Proverbios 23:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.

Provérbios 23:25 Bíblia King James Atualizada Português
Que teu pai e tua mãe sejam muito felizes contigo, que exulte aquela que te deu à luz!

Provérbios 23:25 Portugese Bible
Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.   

Proverbe 23:25 Romanian: Cornilescu
Să se bucure tatăl tău şi mama ta, să se veselească cea care te -a născut.

Притчи 23:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.

Притчи 23:25 Russian koi8r
Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.

Ordspråksboken 23:25 Swedish (1917)
Må då din fader och din moder få glädje, och må hon som har fött dig kunna fröjda sig.

Proverbs 23:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mangatuwa ang iyong ama at ang iyong ina, at magalak siyang nanganak sa iyo.

สุภาษิต 23:25 Thai: from KJV
บิดามารดาของเจ้าจะยินดี และผู้ที่คลอดเจ้าก็จะเปรมปรีดิ์

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:25 Turkish
Annenle baban seninle coşsun,
Seni doğuran sevinsin.

Chaâm-ngoân 23:25 Vietnamese (1934)
Ước gì cha và mẹ con được hớn hở, Và người đã sanh con lấy làm vui mừng.

Proverbs 23:24
Top of Page
Top of Page