Proverbs 21:18
New International Version
The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.

New Living Translation
The wicked are punished in place of the godly, and traitors in place of the honest.

English Standard Version
The wicked is a ransom for the righteous, and the traitor for the upright.

Berean Study Bible
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.

New American Standard Bible
The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.

King James Bible
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

Holman Christian Standard Bible
The wicked are a ransom for the righteous, and the treacherous, for the upright.

International Standard Version
The wicked are ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.

NET Bible
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless are taken in the place of the upright.

Aramaic Bible in Plain English
The evil is an exchange for the righteous and a liar for the upright.

GOD'S WORD® Translation
Wicked people become a ransom for righteous people, and treacherous people will take the place of decent people.

Jubilee Bible 2000
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

King James 2000 Bible
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

American King James Version
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

American Standard Version
The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous cometh in the stead of the upright.

Douay-Rheims Bible
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.

Darby Bible Translation
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.

English Revised Version
The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous cometh in the stead of the upright.

Webster's Bible Translation
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

World English Bible
The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.

Young's Literal Translation
The wicked is an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.

Spreuke 21:18 Afrikaans PWL
Die bose sal as losprys vir die regverdige gegee word en die bedrieglike in die plek van die opregtes.

Fjalët e urta 21:18 Albanian
I pabesi do t'i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke
الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر

D Sprüch 21:18 Bavarian
Für n Schlechtn kimmt dyr Grechte hin, für n Treuloosn dyr Rödliche.

Притчи 21:18 Bulgarian
Нечестивият [ще бъде] откуп за праведния, И коварният наместо праведните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人做了義人的贖價,奸詐人代替正直人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人做了义人的赎价,奸诈人代替正直人。

箴 言 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 作 了 義 人 的 贖 價 ; 奸 詐 人 代 替 正 直 人 。

箴 言 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 作 了 义 人 的 赎 价 ; 奸 诈 人 代 替 正 直 人 。

Proverbs 21:18 Croatian Bible
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.

Přísloví 21:18 Czech BKR
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.

Ordsprogene 21:18 Danish
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.

Spreuken 21:18 Dutch Staten Vertaling
De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.

Swete's Septuagint
περικάθαρμα δὲ δικαίου ἄνομος.

Westminster Leningrad Codex
כֹּ֣פֶר לַצַּדִּ֣יק רָשָׁ֑ע וְתַ֖חַת יְשָׁרִ֣ים בֹּוגֵֽד׃

WLC (Consonants Only)
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃

Aleppo Codex
יח כפר לצדיק רשע  ותחת ישרים בוגד

Példabeszédek 21:18 Hungarian: Karoli
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen [büntettetik meg.]

La sentencoj de Salomono 21:18 Esperanto
La malvirtulo estos liberiga anstatauxo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.

SANANLASKUT 21:18 Finnish: Bible (1776)
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.

Proverbes 21:18 French: Darby
Le mechant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes integres.

Proverbes 21:18 French: Louis Segond (1910)
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.

Proverbes 21:18 French: Martin (1744)
Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.

Sprueche 21:18 German: Modernized
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

Sprueche 21:18 German: Luther (1912)
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

Sprueche 21:18 German: Textbibel (1899)
Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.

Proverbi 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.

Proverbi 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti.

AMSAL 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang fasik menjadi tebusan bagi orang yang benar, dan orang khianat bagi orang yang tulus hatinya.

잠언 21:18 Korean
악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라

Proverbia 21:18 Latin: Vulgata Clementina
Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.

Patarliø knyga 21:18 Lithuanian
Nedorėlis bus išpirka už teisųjį, nusikaltėlis­už nekaltąjį.

Proverbs 21:18 Maori
Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.

Salomos Ordsprog 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.

Proverbios 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas
El impío es rescate para el justo, y el pérfido está en lugar de los rectos.

Proverbios 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El impío es rescate para el justo, Y el malvado está en lugar de los rectos.

Proverbios 21:18 Spanish: Reina Valera Gómez
El impío será el rescate por el justo, y por los rectos, el prevaricador.

Proverbios 21:18 Spanish: Reina Valera 1909
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.

Proverbios 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.

Provérbios 21:18 Bíblia King James Atualizada Português
O perverso servirá de resgate para o justo, e o traidor, no lugar do fiel.

Provérbios 21:18 Portugese Bible
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.   

Proverbe 21:18 Romanian: Cornilescu
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -

Притчи 21:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного – лукавый.

Притчи 21:18 Russian koi8r
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного--лукавый.

Ordspråksboken 21:18 Swedish (1917)
Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.

Proverbs 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.

สุภาษิต 21:18 Thai: from KJV
คนชั่วร้ายเป็นค่าไถ่สำหรับคนชอบธรรม และคนละเมิดสำหรับคนเที่ยงธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:18 Turkish
Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir,
Hain de dürüstün.

Chaâm-ngoân 21:18 Vietnamese (1934)
Kẻ ác là một giá chuộc người công bình; Và kẻ dối gạt thế chỗ cho người ngay thẳng.

Proverbs 21:17
Top of Page
Top of Page