Proverbs 21:1
New International Version
In the LORD's hand the king's heart is a stream of water that he channels toward all who please him.

New Living Translation
The king's heart is like a stream of water directed by the LORD; he guides it wherever he pleases.

English Standard Version
The king’s heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.

Berean Study Bible
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.

New American Standard Bible
The king's heart is like channels of water in the hand of the LORD; He turns it wherever He wishes.

King James Bible
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

Holman Christian Standard Bible
A king's heart is like streams of water in the LORD's hand: He directs it wherever He chooses.

International Standard Version
A king's heart is a water stream that the LORD controls; he directs it wherever he pleases.

NET Bible
The king's heart is in the hand of the LORD like channels of water; he turns it wherever he wants.

Aramaic Bible in Plain English
The heart of the King is like a stream of waters in the hands of God, and he turns it wherever he chooses.

GOD'S WORD® Translation
The king's heart is like streams of water. Both are under the LORD's control. He turns them in any direction he chooses.

Jubilee Bible 2000
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water, he turns it wherever he will.

King James 2000 Bible
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it wherever he will.

American King James Version
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it wherever he will.

American Standard Version
The king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.

Douay-Rheims Bible
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.

Darby Bible Translation
The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.

English Revised Version
The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.

Webster's Bible Translation
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

World English Bible
The king's heart is in Yahweh's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.

Young's Literal Translation
Rivulets of waters is the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.

Spreuke 21:1 Afrikaans PWL
Soos strome water is die verstand, wil en emosie van die koning in die hand van יהוה: Hy draai dit waarheen Hy wil.

Fjalët e urta 21:1 Albanian
Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:1 Arabic: Smith & Van Dyke
قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله.

D Sprüch 21:1 Bavarian
Wie ayn Bach ist s Hertz von n Künig, und dyr Trechtein lenkt s waiß wohin.

Притчи 21:1 Bulgarian
Сърцето на царя е в ръката на Господа, [като] водни бразди; Той на където иска го обръща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王的心在耶和華手中好像壟溝的水,隨意流轉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王的心在耶和华手中好像垄沟的水,随意流转。

箴 言 21:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 的 心 在 耶 和 華 手 中 , 好 像 隴 溝 的 水 隨 意 流 轉 。

箴 言 21:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 的 心 在 耶 和 华 手 中 , 好 像 陇 沟 的 水 随 意 流 转 。

Proverbs 21:1 Croatian Bible
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.

Přísloví 21:1 Czech BKR
Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.

Ordsprogene 21:1 Danish
En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.

Spreuken 21:1 Dutch Staten Vertaling
Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.

Swete's Septuagint
ὥσπερ ὁρμὴ ὕδατος, οὕτως καρδία βασιλέως ἐν χειρὶ θεοῦ· οὗ ἐὰν θέλων νεῦσαι, ἐκεῖ ἔκλινεν αὐτήν.

Westminster Leningrad Codex
פַּלְגֵי־מַ֣יִם לֶב־מֶ֭לֶךְ בְּיַד־יְהוָ֑ה עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
פלגי־מים לב־מלך ביד־יהוה על־כל־אשר יחפץ יטנו׃

Aleppo Codex
א פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה  על-כל-אשר יחפץ יטנו

Példabeszédek 21:1 Hungarian: Karoli
Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!

La sentencoj de Salomono 21:1 Esperanto
Kiel akvaj torentoj estas la koro de regxo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li gxin direktas.

SANANLASKUT 21:1 Finnish: Bible (1776)
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.

Proverbes 21:1 French: Darby
Le coeur d'un roi, dans la main de l'Eternel, est des ruisseaux d'eau; il l'incline à tout ce qui lui plait.

Proverbes 21:1 French: Louis Segond (1910)
Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.

Proverbes 21:1 French: Martin (1744)
Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.

Sprueche 21:1 German: Modernized
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.

Sprueche 21:1 German: Luther (1912)
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.

Sprueche 21:1 German: Textbibel (1899)
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.

Proverbi 21:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.

Proverbi 21:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.

AMSAL 21:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hati raja adalah dalam tangan Tuhan seperti air sungai, dialirkan-Nya barang ke mana dikehendaki-Nya.

잠언 21:1 Korean
왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라

Proverbia 21:1 Latin: Vulgata Clementina
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini ; quocumque voluerit inclinabit illud.

Patarliø knyga 21:1 Lithuanian
Karaliaus širdis Viešpaties rankoje kaip vandens srovės; Jis ją pasuka, kur nori.

Proverbs 21:1 Maori
Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.

Salomos Ordsprog 21:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.

Proverbios 21:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del SEÑOR; El lo dirige donde le place.

Proverbios 21:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del SEÑOR; El lo dirige donde le place.

Proverbios 21:1 Spanish: Reina Valera Gómez
El corazón del rey está en la mano de Jehová, como los arroyos de agua, Él lo inclina hacia donde quiere.

Proverbios 21:1 Spanish: Reina Valera 1909
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.

Proverbios 21:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.

Provérbios 21:1 Bíblia King James Atualizada Português
O coração do rei é como um ribeiro de águas caudalosas nas mãos do SENHOR; este o inclina para onde deseja.

Provérbios 21:1 Portugese Bible
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.   

Proverbe 21:1 Romanian: Cornilescu
Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -

Притчи 21:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Сердце царя – в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Оннаправляет его.

Притчи 21:1 Russian koi8r
Сердце царя--в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.

Ordspråksboken 21:1 Swedish (1917)
Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.

Proverbs 21:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.

สุภาษิต 21:1 Thai: from KJV
พระทัยกษัตริย์เป็นเหมือนธารน้ำในพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์จะหันไปไหนๆตามแต่พระองค์ทรงโปรด

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:1 Turkish
Kralın yüreği RABbin elindedir,
Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.

Chaâm-ngoân 21:1 Vietnamese (1934)
Lòng của vua ở trong tay Ðức Giê-hô-va khác nào dòng nước chảy; Ngài làm nghiêng lệch nó bề nào tùy ý Ngài muốn.

Proverbs 20:30
Top of Page
Top of Page