Proverbs 14:12
New International Version
There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.

New Living Translation
There is a path before each person that seems right, but it ends in death.

English Standard Version
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.

New American Standard Bible
There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death.

King James Bible
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

Holman Christian Standard Bible
There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.

International Standard Version
There is a pathway that seems right to a man, but in the end it's a road to death.

NET Bible
There is a way that seems right to a person, but its end is the way that leads to death.

Aramaic Bible in Plain English
There is a way that men think is right, and its ways are the ways of death.

GOD'S WORD® Translation
There is a way that seems right to a person, but eventually it ends in death.

Jubilee Bible 2000
There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

King James 2000 Bible
There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

American King James Version
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.

American Standard Version
There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.

Douay-Rheims Bible
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.

Darby Bible Translation
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.

English Revised Version
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

Webster's Bible Translation
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it are the ways of death.

World English Bible
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.

Young's Literal Translation
There is a way -- right before a man, And its latter end are ways of death.

Spreuke 14:12 Afrikaans PWL
Daar is ’n lewenswyse wat vir ’n mens reg lyk, maar die einde daarvan is die lewenswyse van die dood,

Fjalët e urta 14:12 Albanian
Éshtë një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në rrugët e vdekjes.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:12 Arabic: Smith & Van Dyke
توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.

D Sprüch 14:12 Bavarian
Mainen taetst, der Wög daa pässet; dennert geet s aft zue auf Grabnbach.

Притчи 14:12 Bulgarian
Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一條路人以為正,至終成為死亡之路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一条路人以为正,至终成为死亡之路。

箴 言 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。

箴 言 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。

Proverbs 14:12 Croatian Bible
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.

Přísloví 14:12 Czech BKR
Cesta zdá se přímá člověku, a však dokonání její jest cesta k smrti.

Ordsprogene 14:12 Danish
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.

Spreuken 14:12 Dutch Staten Vertaling
Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.

Westminster Leningrad Codex
יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃

WLC (Consonants Only)
יש דרך ישר לפני־איש ואחריתה דרכי־מות׃

Aleppo Codex
יב יש דרך ישר לפני-איש  ואחריתה דרכי-מות

Példabeszédek 14:12 Hungarian: Karoli
Van olyan út, [mely] helyesnek látszik az ember elõtt, és vége a halálra menõ út.

La sentencoj de Salomono 14:12 Esperanto
Iufoje vojo sxajnas gxusta al homo, Kaj tamen gxia fino kondukas al la morto.

SANANLASKUT 14:12 Finnish: Bible (1776)
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan viimeiseltä johdattaa se kuolemaan.

Proverbes 14:12 French: Darby
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.

Proverbes 14:12 French: Louis Segond (1910)
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.

Proverbes 14:12 French: Martin (1744)
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.

Sprueche 14:12 German: Modernized
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.

Sprueche 14:12 German: Luther (1912)
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.

Sprueche 14:12 German: Textbibel (1899)
Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.

Proverbi 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.

Proverbi 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte.

AMSAL 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah jalan yang disangka orang betul adanya, tetapi akhirnya kelak menjadi jalan kepada maut.

잠언 14:12 Korean
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라

Proverbia 14:12 Latin: Vulgata Clementina
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.

Patarliø knyga 14:12 Lithuanian
Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.

Proverbs 14:12 Maori
He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.

Salomos Ordsprog 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.

Proverbios 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Hay camino que al hombre le parece derecho, pero al final, es camino de muerte.

Proverbios 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final, es camino de muerte.

Proverbios 14:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Hay camino que al hombre le parece derecho; pero su fin es camino de muerte.

Proverbios 14:12 Spanish: Reina Valera 1909
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.

Proverbios 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.

Provérbios 14:12 Bíblia King James Atualizada Português
Há caminhos que ao ser humano parecem ser as melhores opções de vida, mas ao final conduzem à morte.

Provérbios 14:12 Portugese Bible
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.   

Proverbe 14:12 Romanian: Cornilescu
Multe căi pot părea bune omului, dar la urmă se văd că duc la moarte. -

Притчи 14:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их – путь к смерти.

Притчи 14:12 Russian koi8r
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их--путь к смерти.

Ordspråksboken 14:12 Swedish (1917)
Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.

Proverbs 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May daan na tila matuwid sa isang tao, nguni't ang dulo niyaon ay mga daan ng kamatayan.

สุภาษิต 14:12 Thai: from KJV
มีทางหนึ่งซึ่งคนเราดูเหมือนถูก แต่มันสิ้นสุดลงที่ทางของความมรณา

Süleyman'ın Özdeyişleri 14:12 Turkish
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür,
Ama sonu ölümdür.

Chaâm-ngoân 14:12 Vietnamese (1934)
Có một con đường coi dường chánh đáng cho loài người; Nhưng đến cuối cùng nó thành ra nẻo sự chết.

Proverbs 14:11
Top of Page
Top of Page