Proverbs 11:15
New International Version
Whoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.

New Living Translation
There's danger in putting up security for a stranger's debt; it's safer not to guarantee another person's debt.

English Standard Version
Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm, but he who hates striking hands in pledge is secure.

New American Standard Bible
He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.

King James Bible
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

Holman Christian Standard Bible
If someone puts up security for a stranger, he will suffer for it, but the one who hates such agreements is protected.

International Standard Version
Securing a loan for a stranger will bring suffering, but by refusing to do so, one remains safe.

NET Bible
The one who puts up security for a stranger will surely have trouble, but whoever avoids shaking hands will be secure.

Aramaic Bible in Plain English
The evil one does evil when he meets the righteous, because he hates those who await good news.

GOD'S WORD® Translation
Whoever guarantees a stranger's loan will get into trouble, but whoever hates the closing of a deal remains secure.

Jubilee Bible 2000
With anxiety shall he that is surety for a stranger be afflicted, and he that hates suretiship shall live securely.

King James 2000 Bible
He that is surety for a stranger shall suffer for it: and he that hates being surety is secure.

American King James Version
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hates indebtedness is sure.

American Standard Version
He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.

Douay-Rheims Bible
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.

Darby Bible Translation
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.

English Revised Version
He that is surety for a stranger shall smart for it: but he that hateth suretiship is sure.

Webster's Bible Translation
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

World English Bible
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.

Young's Literal Translation
Evil one suffereth when he hath been surety for a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.

Spreuke 11:15 Afrikaans PWL
Hy wat vir ’n vreemdeling borg staan, word sleg vernietig, maar hy wat haat wie die handskud gee, is veilig.

Fjalët e urta 11:15 Albanian
Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ضررا يضر من يضمن غريبا. ومن يبغض صفق الايدي مطمئن.

D Sprüch 11:15 Bavarian
Arm ist, wer für Fremde guetsteet; gscheider ist s, önn Handschlag z laassn.

Притчи 11:15 Bulgarian
Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為外人作保的必受虧損,恨惡擊掌的卻得安穩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为外人作保的必受亏损,恨恶击掌的却得安稳。

箴 言 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 外 人 作 保 的 , 必 受 虧 損 ; 恨 惡 擊 掌 的 , 卻 得 安 穩 。

箴 言 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 外 人 作 保 的 , 必 受 亏 损 ; 恨 恶 击 掌 的 , 却 得 安 稳 。

Proverbs 11:15 Croatian Bible
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.

Přísloví 11:15 Czech BKR
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.

Ordsprogene 11:15 Danish
Den gaar det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Haandslag.

Spreuken 11:15 Dutch Staten Vertaling
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, hij zal zekerlijk verbroken worden; maar wie degenen haat, die in de hand klappen, is zeker.

Westminster Leningrad Codex
רַע־יֵ֭רֹועַ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וְשֹׂנֵ֖א תֹקְעִ֣ים בֹּוטֵֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
רע־ירוע כי־ערב זר ושנא תקעים בוטח׃

Aleppo Codex
טו רע-ירוע כי-ערב זר  ושנא תקעים בוטח

Példabeszédek 11:15 Hungarian: Karoli
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyûlöli a kezességet, bátorságos lesz.

La sentencoj de Salomono 11:15 Esperanto
Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster dangxero.

SANANLASKUT 11:15 Finnish: Bible (1776)
Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.

Proverbes 11:15 French: Darby
On se trouve mal de cautionner un etranger, mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main est en surete.

Proverbes 11:15 French: Louis Segond (1910)
Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.

Proverbes 11:15 French: Martin (1744)
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.

Sprueche 11:15 German: Modernized
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.

Sprueche 11:15 German: Luther (1912)
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.

Sprueche 11:15 German: Textbibel (1899)
Sehr schlimm ergeht's dem, der für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handschlag-Geben haßt, ist sicher.

Proverbi 11:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.

Proverbi 11:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori è sicuro.

AMSAL 11:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang telah menjadi pengaku akan orang dagang, adalah ia itu selalu dalam hal ketakutan; tetapi orang yang benci akan bertampar tangan itu senanglah ia.

잠언 11:15 Korean
유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라

Proverbia 11:15 Latin: Vulgata Clementina
Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ; qui autem cavet laqueos securus erit.

Patarliø knyga 11:15 Lithuanian
Kas laiduoja už svetimąjį, nukentės; kas vengia laiduoti, saugus.

Proverbs 11:15 Maori
Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.

Salomos Ordsprog 11:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.

Proverbios 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Ciertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, pero el que odia salir fiador está seguro.

Proverbios 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ciertamente sufrirá el que sale fiador por un extraño, Pero el que odia salir fiador está seguro.

Proverbios 11:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Con ansiedad será afligido el que sale por fiador del extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

Proverbios 11:15 Spanish: Reina Valera 1909
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

Proverbios 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

Provérbios 11:15 Bíblia King James Atualizada Português
Quem serve de fiador com certeza sofrerá as consequências; entretanto, quem evita assumir a responsabilidade de outrem estará seguro e em paz.

Provérbios 11:15 Portugese Bible
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.   

Proverbe 11:15 Romanian: Cornilescu
Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -

Притчи 11:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.

Притчи 11:15 Russian koi8r
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.

Ordspråksboken 11:15 Swedish (1917)
En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.

Proverbs 11:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang nananagot sa di kilala, ay mapapariwara: nguni't siyang nagtatanim sa pananagot ay tiwasay.

สุภาษิต 11:15 Thai: from KJV
บุคคลผู้รับประกันคนอื่นจะต้องทนทุกข์ แต่คนที่เกลียดการรับประกันย่อมปลอดภัย

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:15 Turkish
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür,
Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.

Chaâm-ngoân 11:15 Vietnamese (1934)
Người nào bảo lãnh cho người ngoại, ắt bị hại; Nhưng ai ghét cuộc bảo lãnh, bèn được bình an vô sự.

Proverbs 11:14
Top of Page
Top of Page