New International Version Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. New Living Translation Don't worry about anything; instead, pray about everything. Tell God what you need, and thank him for all he has done. English Standard Version do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. Berean Study Bible Be anxious for nothing, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. New American Standard Bible Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. King James Bible Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. Holman Christian Standard Bible Don't worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. International Standard Version Never worry about anything. Instead, in every situation let your petitions be made known to God through prayers and requests, with thanksgiving. NET Bible Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God. Aramaic Bible in Plain English Do not be worried for anything, but always in prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be known before God, GOD'S WORD® Translation Never worry about anything. But in every situation let God know what you need in prayers and requests while giving thanks. Jubilee Bible 2000 Be anxious for nothing, but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known unto God. King James 2000 Bible Be anxious for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. American King James Version Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. American Standard Version In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. Douay-Rheims Bible Be nothing solicitous; but in every thing, by prayer and supplication, with thanksgiving, let your petitions be made known to God. Darby Bible Translation Be careful about nothing; but in everything, by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God; English Revised Version In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. Webster's Bible Translation Be anxious for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. Weymouth New Testament Do not be over-anxious about anything, but by prayer and earnest pleading, together with thanksgiving, let your request be unreservedly made known in the presence of God. World English Bible In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. Young's Literal Translation for nothing be anxious, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God; Filippense 4:6 Afrikaans PWL Filipianëve 4:6 Albanian ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:6 Armenian (Western): NT Philippianoetara. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Filipper 4:6 Bavarian Филипяни 4:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 立 比 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 立 比 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filipljanima 4:6 Croatian Bible Filipským 4:6 Czech BKR Filipperne 4:6 Danish Filippenzen 4:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ’ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν Θεόν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated meden merimnate, all’ en panti te proseuche kai te deesei meta eucharistias ta aitemata hymon gnorizestho pros ton Theon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated meden merimnate, all' en panti te proseuche kai te deesei met' eucharistias ta aitemata hymon gnorizestho pros ton theon; ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Westcott/Hort - Transliterated mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mEden merimnate all en panti tE proseuchE kai tE deEsei meta eucharistias ta aitEmata umOn gnOrizesthO pros ton theon Filippiekhez 4:6 Hungarian: Karoli Al la filipianoj 4:6 Esperanto Kirje filippiläisille 4:6 Finnish: Bible (1776) Philippiens 4:6 French: Darby Philippiens 4:6 French: Louis Segond (1910) Philippiens 4:6 French: Martin (1744) Philipper 4:6 German: Modernized Philipper 4:6 German: Luther (1912) Philipper 4:6 German: Textbibel (1899) Filippesi 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Filippesi 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILIPI 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philippians 4:6 Kabyle: NT 빌립보서 4:6 Korean Philippenses 4:6 Latin: Vulgata Clementina Filipiešiem 4:6 Latvian New Testament Laiðkas filipieèiams 4:6 Lithuanian Philippians 4:6 Maori Filippenserne 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filipenses 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas Por nada estéis afanosos; antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas a conocer vuestras peticiones delante de Dios. Filipenses 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filipenses 4:6 Spanish: Reina Valera Gómez Filipenses 4:6 Spanish: Reina Valera 1909 Filipenses 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filipenses 4:6 Bíblia King James Atualizada Português Filipenses 4:6 Portugese Bible Filipeni 4:6 Romanian: Cornilescu К Филиппийцам 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) К Филиппийцам 4:6 Russian koi8r Philippians 4:6 Shuar New Testament Filipperbrevet 4:6 Swedish (1917) Mga Taga-Filipos 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 4:6 Tawallamat Tamajaq NT ฟีลิปปี 4:6 Thai: from KJV Filipililer 4:6 Turkish Филипяни 4:6 Ukrainian: NT Philippians 4:6 Uma New Testament Phi-líp 4:6 Vietnamese (1934) |