New International Version Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel. New Living Translation And I want you to know, my dear brothers and sisters, that everything that has happened to me here has helped to spread the Good News. English Standard Version I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel, Berean Study Bible Now I want you to know, brothers, that my circumstances have actually served to advance the gospel. New American Standard Bible Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel, King James Bible But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; Holman Christian Standard Bible Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually resulted in the advance of the gospel, International Standard Version Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually caused the gospel to advance. NET Bible I want you to know, brothers and sisters, that my situation has actually turned out to advance the gospel: Aramaic Bible in Plain English I wish you to know my brethren, that my condition has come all the more to anticipate The Gospel; GOD'S WORD® Translation I want you to know, brothers and sisters, that what happened to me has helped to spread the Good News. Jubilee Bible 2000 But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel, King James 2000 Bible But I wish you to understand, brethren, that the things which happened unto me have served rather unto the furtherance of the gospel; American King James Version But I would you should understand, brothers, that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel; American Standard Version Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel; Douay-Rheims Bible Now, brethren, I desire you should know, that the things which have happened to me, have fallen out rather to the furtherance of the gospel: Darby Bible Translation But I would have you know, brethren, that the circumstances in which I am have turned out rather to the furtherance of the glad tidings, English Revised Version Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel; Webster's Bible Translation But I would ye should understand, brethren, that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel; Weymouth New Testament Now I would have you know, brethren, that what I have gone through has turned out to the furtherance of the Good News rather than otherwise. World English Bible Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News; Young's Literal Translation And I wish you to know, brethren, that the things concerning me, rather to an advancement of the good news have come, Filippense 1:12 Afrikaans PWL Filipianëve 1:12 Albanian ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 1:12 Armenian (Western): NT Philippianoetara. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Filipper 1:12 Bavarian Филипяни 1:12 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 立 比 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 立 比 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filipljanima 1:12 Croatian Bible Filipským 1:12 Czech BKR Filipperne 1:12 Danish Filippenzen 1:12 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Ginoskein de hymas boulomai, adelphoi, hoti ta kat’ eme mallon eis prokopen tou euangeliou elelythen, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Ginoskein de hymas boulomai, adelphoi, hoti ta kat' eme mallon eis prokopen tou euangeliou elelythen, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ginOskein de umas boulomai adelphoi oti ta kat eme mallon eis prokopEn tou euangeliou elEluthen ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ginOskein de umas boulomai adelphoi oti ta kat eme mallon eis prokopEn tou euangeliou elEluthen ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ginOskein de umas boulomai adelphoi oti ta kat eme mallon eis prokopEn tou euangeliou elEluthen ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ginOskein de umas boulomai adelphoi oti ta kat eme mallon eis prokopEn tou euangeliou elEluthen ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Westcott/Hort - Transliterated ginOskein de umas boulomai adelphoi oti ta kat eme mallon eis prokopEn tou euangeliou elEluthen ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ginOskein de umas boulomai adelphoi oti ta kat eme mallon eis prokopEn tou euangeliou elEluthen Filippiekhez 1:12 Hungarian: Karoli Al la filipianoj 1:12 Esperanto Kirje filippiläisille 1:12 Finnish: Bible (1776) Philippiens 1:12 French: Darby Philippiens 1:12 French: Louis Segond (1910) Philippiens 1:12 French: Martin (1744) Philipper 1:12 German: Modernized Philipper 1:12 German: Luther (1912) Philipper 1:12 German: Textbibel (1899) Filippesi 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Filippesi 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILIPI 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philippians 1:12 Kabyle: NT 빌립보서 1:12 Korean Philippenses 1:12 Latin: Vulgata Clementina Filipiešiem 1:12 Latvian New Testament Laiðkas filipieèiams 1:12 Lithuanian Philippians 1:12 Maori Filippenserne 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filipenses 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas Y quiero que sepáis, hermanos, que las circunstancias en que me he visto, han redundado en el mayor progreso del evangelio, Filipenses 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filipenses 1:12 Spanish: Reina Valera Gómez Filipenses 1:12 Spanish: Reina Valera 1909 Filipenses 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filipenses 1:12 Bíblia King James Atualizada Português Filipenses 1:12 Portugese Bible Filipeni 1:12 Romanian: Cornilescu К Филиппийцам 1:12 Russian: Synodal Translation (1876) К Филиппийцам 1:12 Russian koi8r Philippians 1:12 Shuar New Testament Filipperbrevet 1:12 Swedish (1917) Mga Taga-Filipos 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 1:12 Tawallamat Tamajaq NT ฟีลิปปี 1:12 Thai: from KJV Filipililer 1:12 Turkish Филипяни 1:12 Ukrainian: NT Philippians 1:12 Uma New Testament Phi-líp 1:12 Vietnamese (1934) |