Numbers 21:6
New International Version
Then the LORD sent venomous snakes among them; they bit the people and many Israelites died.

New Living Translation
So the LORD sent poisonous snakes among the people, and many were bitten and died.

English Standard Version
Then the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people, so that many people of Israel died.

Berean Study Bible
So the LORD sent venomous snakes among the people, and many of the Israelites were bitten and died.

New American Standard Bible
The LORD sent fiery serpents among the people and they bit the people, so that many people of Israel died.

King James Bible
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

Holman Christian Standard Bible
Then the LORD sent poisonous snakes among the people, and they bit them so that many Israelites died.

International Standard Version
In response, the LORD sent poisonous serpents among the people to bite them. As a result, many people of Israel died.

NET Bible
So the LORD sent poisonous snakes among the people, and they bit the people; many people of Israel died.

GOD'S WORD® Translation
So the LORD sent poisonous snakes among the people. They bit the people, and many of the Israelites died.

Jubilee Bible 2000
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.

King James 2000 Bible
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.

American King James Version
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

American Standard Version
And Jehovah sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

Douay-Rheims Bible
Wherefore the Lord sent among the people fiery serpents, which bit them and killed many of them.

Darby Bible Translation
Then Jehovah sent fiery serpents among the people, which bit the people; and much people of Israel died.

English Revised Version
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.

Webster's Bible Translation
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.

World English Bible
Yahweh sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.

Young's Literal Translation
And Jehovah sendeth among the people the burning serpents, and they bite the people, and much people of Israel die;

Numeri 21:6 Afrikaans PWL
יהוה het giftige slange onder die volk gestuur wat die volk gebyt het en baie van die mense van Yisra’el het gesterf;

Numrat 21:6 Albanian
Atëherë Zoti dërgoi midis popullit gjarpërinj flakërues, të cilët kafshonin njerëzit, dhe shumë Izraelitë vdiqën.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:6 Arabic: Smith & Van Dyke
فارسل الرب على الشعب الحيّات المحرقة فلدغت الشعب فمات قوم كثيرون من اسرائيل.

De Zalrach 21:6 Bavarian
Daa gschickt dyr Herr Brandschlangenn unter s Volk. Sö bissnd d Leut, und vil Isryheeler starbnd.

Числа 21:6 Bulgarian
За това Господ изпрати между людете горителни змии, които хапеха людете, та измряха много люде от Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們,以色列人中死了許多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是耶和华使火蛇进入百姓中间,蛇就咬他们,以色列人中死了许多。

民 數 記 21:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 耶 和 華 使 火 蛇 進 入 百 姓 中 間 , 蛇 就 咬 他 們 。 以 色 列 人 中 死 了 許 多 。

民 數 記 21:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 耶 和 华 使 火 蛇 进 入 百 姓 中 间 , 蛇 就 咬 他 们 。 以 色 列 人 中 死 了 许 多 。

Numbers 21:6 Croatian Bible
Onda Jahve pošalje na narod ljute zmije; ujedale ih one, tako te pomrije mnogo naroda u Izraelu.

Numeri 21:6 Czech BKR
Protož dopustil Hospodin na lid hady ohnivé, kteříž jej štípali, tak že množství lidu zemřelo z Izraele.

4 Mosebog 21:6 Danish
Da sendte HERREN Giftslanger blandt Folket, og de bed Folket saa en Mængde af Israel døde.

Numberi 21:6 Dutch Staten Vertaling
Toen zond de HEERE vurige slangen onder het volk, die beten het volk; en er stierf veel volks van Israel.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπέστειλεν Κύριος εἰς τὸν λαὸν τοὺς ὄφεις τοὺς θανατοῦντας, καὶ ἔδακνον τὸν λαόν· καὶ ἀπέθανεν λαὸς πολὺς τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וַיְשַׁלַּ֨ח יְהוָ֜ה בָּעָ֗ם אֵ֚ת הַנְּחָשִׁ֣ים הַשְּׂרָפִ֔ים וַֽיְנַשְּׁכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיָּ֥מָת עַם־רָ֖ב מִיִּשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
וישלח יהוה בעם את הנחשים השרפים וינשכו את־העם וימת עם־רב מישראל׃

Aleppo Codex
ו וישלח יהוה בעם את הנחשים השרפים וינשכו את העם וימת עם רב מישראל

4 Mózes 21:6 Hungarian: Karoli
Bocsáta azért az Úr a népre tüzes kígyókat, és megmardosák a népet, és sokan meghalának Izráel népébõl.

Moseo 4: Nombroj 21:6 Esperanto
Tiam la Eternulo sendis sur la popolon venenajn serpentojn, kaj ili mordis la popolon, kaj mortis multe da homoj el Izrael.

NELJÄS MOOSEKSEN 21:6 Finnish: Bible (1776)
Niin Herra lähetti kansan sekaan tuliset kärmeet, jotka kansaa purivat, niin että paljo kansaa Israelista kuoli.

Nombres 21:6 French: Darby
Et l'Eternel envoya parmi le peuple les serpents brulants, et ils mordaient le peuple; et, de ceux d'Israel, il mourut un grand peuple.

Nombres 21:6 French: Louis Segond (1910)
Alors l'Eternel envoya contre le peuple des serpents brûlants; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël.

Nombres 21:6 French: Martin (1744)
Et l'Eternel envoya sur le peuple des serpents brûlants qui mordaient le peuple; tellement qu'il en mourut un grand nombre de ceux d'Israël.

4 Mose 21:6 German: Modernized
Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß ein groß Volk in Israel starb.

4 Mose 21:6 German: Luther (1912)
Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß viel Volks in Israel starb.

4 Mose 21:6 German: Textbibel (1899)
Da entsandte Jahwe wider das Volk die Brandschlangen; die bissen die Leute, so daß viele Leute von den Israeliten starben.

Numeri 21:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora l’Eterno mandò fra il popolo de’ serpenti ardenti i quali mordevano la gente, e gran numero d’Israeliti morirono.

Numeri 21:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora il Signore mandò contro al popolo de’ serpenti ardenti, i quali mordevano il popolo; onde molta gente d’Israele morì.

BILANGAN 21:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu disuruhkan Tuhan di antara orang banyak itu beberapa ular tedung yang memagut mereka itu, sehingga dari pada Israel matilah banyak orang.

민수기 21:6 Korean
여호와께서 불뱀들을 백성 중에 보내어 백성을 물게 하시므로 이스라엘 백성 중에 죽은 자가 많은지라

Numeri 21:6 Latin: Vulgata Clementina
Quam ob rem misit Dominus in populum ignitos serpentes, ad quorum plagas et mortes plurimorum,

Skaièiø knyga 21:6 Lithuanian
Tada Viešpats siuntė nuodingas gyvates. Jos gėlė žmones, ir daugelis nuo jų mirė.

Numbers 21:6 Maori
Na ka tukua mai e Ihowa he nakahi tu a ahi ki te iwi, a ka ngaua te iwi; a he tokomaha o Iharaira i mate.

4 Mosebok 21:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sendte Herren seraf-slanger* inn iblandt folket, og de bet folket; og der døde meget folk av Israel.

Números 21:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió.

Números 21:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el SEÑOR envió serpientes abrasadoras entre el pueblo, y mordieron al pueblo, y mucha gente de Israel murió.

Números 21:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel.

Números 21:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo: y murió mucho pueblo de Israel.

Números 21:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR envió entre el pueblo serpientes ardientes, que mordían al pueblo; y murió mucho pueblo de Israel.

Números 21:6 Bíblia King James Atualizada Português
Então o SENHOR enviou contra o povo serpentes peçonhentas, cuja mordedura queimava como brasa viva, e muitos foram os que morreram envenenados, entre o povo de Israel.

Números 21:6 Portugese Bible
Então o Senhor mandou entre o povo serpentes abrasadoras, que o mordiam; e morreu muita gente em Israel.   

Numeri 21:6 Romanian: Cornilescu
Atunci Domnul a trimes împotriva poporului nişte şerpi înfocaţi, cari au muşcat poporul, aşa încît au murit mulţi oameni în Israel.

Числа 21:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из сынов Израилевых.

Числа 21:6 Russian koi8r
И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из [сынов] Израилевых.

4 Mosebok 21:6 Swedish (1917)
Då sände HERREN giftiga ormar bland folket, och dessa stungo folket; och mycket folk i Israel blev dödat.

Numbers 21:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Panginoon ay nagsugo ng mababangis na ahas sa gitna ng bayan, at kanilang kinagat ang bayan: at maraming tao sa Israel ay namatay.

กันดารวิถี 21:6 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์ก็ทรงให้งูแมวเซามาในหมู่ประชาชน งูก็กัดประชาชน และคนอิสราเอลตายมาก

Çölde Sayım 21:6 Turkish
Bunun üzerine RAB halkın arasına zehirli yılanlar gönderdi. Yılanlar ısırınca İsraillilerden birçok kişi öldü.

Daân-soá Kyù 21:6 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sai con rắn lửa đến trong dân sự, cắn dân đó đến đỗi người Y-sơ-ra-ên chết rất nhiều.

Numbers 21:5
Top of Page
Top of Page