Numbers 15:22
New International Version
"'Now if you as a community unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses--

New Living Translation
"But suppose you unintentionally fail to carry out all these commands that the LORD has given you through Moses.

English Standard Version
“But if you sin unintentionally, and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses,

Berean Study Bible
Now if you stray unintentionally and do not obey all these commandments that the LORD has spoken to Moses—

New American Standard Bible
'But when you unwittingly fail and do not observe all these commandments, which the LORD has spoken to Moses,

King James Bible
And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

Holman Christian Standard Bible
When you sin unintentionally and do not obey all these commands that the LORD spoke to Moses--

International Standard Version
"Here's what you are to do when you all go astray and fail to observe all these commands that the LORD had spoken to Moses,

NET Bible
"'If you sin unintentionally and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses--

GOD'S WORD® Translation
"Suppose you unintentionally do something wrong by not obeying all these commands the LORD gave Moses.

Jubilee Bible 2000
And when ye err and do not observe all these commandments which the LORD has spoken unto Moses,

King James 2000 Bible
And if you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken unto Moses,

American King James Version
And if you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken to Moses,

American Standard Version
And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,

Douay-Rheims Bible
And if through ignorance you omit any of these things, which the Lord hath spoken to Moses,

Darby Bible Translation
And if ye sin inadvertently, and do not all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,

English Revised Version
And when ye shall err, and not observe all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

Webster's Bible Translation
And if ye have erred, and not observed all these commandments which the LORD hath spoken to Moses,

World English Bible
"'When you shall err, and not observe all these commandments, which Yahweh has spoken to Moses,

Young's Literal Translation
'And when ye err, and do not all these commands which Jehovah hath spoken unto Moses,

Numeri 15:22 Afrikaans PWL
As julle onbepland oortree en nie al hierdie opdragte doen wat יהוה vir Moshe gesê het nie,

Numrat 15:22 Albanian
Në qoftë se keni kryer një mëkat nga padituria dhe nuk keni respektuar të gjitha këto urdhërime që Zoti i ka dhënë Moisiut,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:22 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا سهوتم ولم تعملوا جميع هذه الوصايا التي كلم بها الرب موسى

De Zalrach 15:22 Bavarian
Wenntß ungedanks ayn Gebot, wo dyr Herr yn n Mosenn übergöbn haat, übertröttß,

Числа 15:22 Bulgarian
И ако прегрешите и не изпълните всички тия заповеди, които Господ каза на Моисея,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們有錯誤的時候,不守耶和華所曉諭摩西的這一切命令,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们有错误的时候,不守耶和华所晓谕摩西的这一切命令,

民 數 記 15:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 有 錯 誤 的 時 候 , 不 守 耶 和 華 所 曉 諭 摩 西 的 這 一 切 命 令 ,

民 數 記 15:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 有 错 误 的 时 候 , 不 守 耶 和 华 所 晓 谕 摩 西 的 这 一 切 命 令 ,

Numbers 15:22 Croatian Bible
Ako nehotice pogriješite te ne budete obdržavali koju od zapovijedi što ih je Jahve objavio po Mojsiju -

Numeri 15:22 Czech BKR
A když byste pozbloudili, a neučinili všech přikázaní těch, kteráž mluvil Hospodin k Mojžíšovi,

4 Mosebog 15:22 Danish
Dersom I synder af Vanvare og undlader at udføre noget af alle de Bud, HERREN har kundgjort Moses,

Numberi 15:22 Dutch Staten Vertaling
Voorts wanneer gijlieden afgedwaald zult zijn, en niet gedaan hebben al deze geboden, die de HEERE tot Mozes gesproken heeft;

Swete's Septuagint
Ὅταν δὲ διαμάρτητε καὶ μὴ ποιήσητε πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἅς ἐλάλησεν Κύριος πρὸς Μωυσῆν,

Westminster Leningrad Codex
וְכִ֣י תִשְׁגּ֔וּ וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַמִּצְוֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
וכי תשגו ולא תעשו את כל־המצות האלה אשר־דבר יהוה אל־משה׃

Aleppo Codex
כב וכי תשגו--ולא תעשו את כל המצות האלה  אשר דבר יהוה אל משה

4 Mózes 15:22 Hungarian: Karoli
És ha megtévelyedtek, és nem cselekszitek meg mind e parancsolatokat, a melyeket szólott vala az Úr Mózesnek;

Moseo 4: Nombroj 15:22 Esperanto
Kaj se vi eraros, kaj ne plenumos cxiujn tiujn ordonojn, kiujn la Eternulo diris al Moseo,

NELJÄS MOOSEKSEN 15:22 Finnish: Bible (1776)
Ja jos te tietämättä eksytte, ja ette tee kaikkia näitä käskyjä, joita Herra Mosekselle käskenyt on,

Nombres 15:22 French: Darby
Et lorsque vous aurez peche par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Eternel a dits à Moise,

Nombres 15:22 French: Louis Segond (1910)
Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Eternel a fait connaître à Moïse,

Nombres 15:22 French: Martin (1744)
Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Eternel a donnés à Moïse;

4 Mose 15:22 German: Modernized
Und wenn ihr durch Unwissenheit dieser Gebote irgend eins nicht tut, die der HERR zu Mose geredet hat,

4 Mose 15:22 German: Luther (1912)
Und wenn ihr aus Versehen dieser Gebote irgend eins nicht tut, die der HERR zu Mose geredet hat,

4 Mose 15:22 German: Textbibel (1899)
Und wenn ihr euch unvorsätzlich vergeht und irgend eines dieser Gebote, die Jahwe Mose aufgetragen hat, zu befolgen unterlaßt,

Numeri 15:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando avrete errato e non avrete osservato tutti questi comandamenti che l’Eterno ha dati a Mosè,

Numeri 15:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, quando voi avrete fallito per errore, e non avrete eseguiti tutti questi comandamenti che il Signore ha dati a Mosè;

BILANGAN 15:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tambahan pula, jikalau kiranya kamu sudah sesat dan tiada kamu berbuat akan barang sesuatu hukum ini, yang firman Tuhan kepada Musa,

민수기 15:22 Korean
너희가 그릇 범죄하여 여호와가 모세에게 말한 이 모든 명령을 지키지 못하되

Numeri 15:22 Latin: Vulgata Clementina
Quod si per ignorantiam præterieritis quidquam horum, quæ locutus est Dominus ad Moysen,

Skaièiø knyga 15:22 Lithuanian
Jei netyčia ko nors nevykdytumėte iš to, ką Aš įsakiau Mozei

Numbers 15:22 Maori
A ki te mea kua pohehe koutou, a kihai i rite enei whakahau katoa i korerotia nei e Ihowa ki a Mohi,

4 Mosebok 15:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når I uforvarende gjør en synd og ikke holder alle disse bud som Herren har forkynt Moses,

Números 15:22 Spanish: La Biblia de las Américas
``Pero cuando erréis y no observéis todos estos mandamientos que el SEÑOR ha hablado a Moisés,

Números 15:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Pero cuando ustedes yerren y no observen todos estos mandamientos que el SEÑOR ha hablado a Moisés,

Números 15:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando errareis, y no hiciereis todos estos mandamientos que Jehová ha dicho a Moisés,

Números 15:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando errareis, y no hiciereis todos estos mandamientos que Jehová ha dicho á Moisés,

Números 15:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando errareis, y no hiciereis todos estos mandamientos que el SEÑOR ha dicho a Moisés,

Números 15:22 Bíblia King James Atualizada Português
Se deixardes de cumprir, por inadvertência, qualquer um desses mandamentos que o SENHOR ordenou a Moisés,

Números 15:22 Portugese Bible
Igualmente, quando vierdes a errar, e não observardes todos esses mandamentos, que o Senhor tem falado a Moisés,   

Numeri 15:22 Romanian: Cornilescu
Dacă păcătuiţi fără voie, şi nu păziţi toate poruncile pe cari le -a făcut cunoscut lui Moise Domnul,

Числа 15:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею,

Числа 15:22 Russian koi8r
Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею,

4 Mosebok 15:22 Swedish (1917)
Och om I begån synd ouppsåtligen, i det att I underlåten att göra efter något av dessa bud som HERREN har kungjort för Mose,

Numbers 15:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagka kayo'y nagkamali, at hindi ninyo tinupad ang lahat ng utos na ito, na sinalita ng Panginoon kay Moises,

กันดารวิถี 15:22 Thai: from KJV
ถ้าเจ้าทั้งหลายได้ประพฤติผิดมิได้รักษาพระบัญญัติเหล่านี้ทุกประการ ซึ่งพระเยโฮวาห์ตรัสสั่งแก่โมเสส

Çölde Sayım 15:22 Turkish
‹‹ ‹Eğer bilmeden günah işlediyseniz, RABbin Musaya verdiği buyruklardan herhangi birini -RABbin buyruk verdiği günden başlayarak Musa aracılığıyla size ve gelecek kuşaklara buyurduğu herhangi bir şeyi- yerine getirmediyseniz

Daân-soá Kyù 15:22 Vietnamese (1934)
Khi các ngươi lầm lỡ phạm tội, không giữ hết thảy các điều răn nầy mà Ðức Giê-hô-va đã truyền cho Môi-se,

Numbers 15:21
Top of Page
Top of Page