Matthew 1:22
New International Version
All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:

New Living Translation
All of this occurred to fulfill the Lord's message through his prophet:

English Standard Version
All this took place to fulfill what the Lord had spoken by the prophet:

Berean Study Bible
All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:

New American Standard Bible
Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

King James Bible
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

Holman Christian Standard Bible
Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

International Standard Version
Now all this happened to fulfill what was declared by the Lord through the prophet when he said,

NET Bible
This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:

Aramaic Bible in Plain English
Now all this happened, that the thing which was spoken from THE LORD JEHOVAH by the Prophet would be fulfilled:

GOD'S WORD® Translation
All this happened so that what the Lord had spoken through the prophet came true:

Jubilee Bible 2000
Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

King James 2000 Bible
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

American King James Version
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

American Standard Version
Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

Douay-Rheims Bible
Now all this was done that it might be fulfilled which the Lord spoke by the prophet, saying:

Darby Bible Translation
Now all this came to pass that that might be fulfilled which was spoken by [the] Lord, through the prophet, saying,

English Revised Version
Now all this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

Webster's Bible Translation
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying,

Weymouth New Testament
All this took place in fulfilment of what the Lord had spoken through the Prophet,

World English Bible
Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,

Young's Literal Translation
And all this hath come to pass, that it may be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying,

Mattheus 1:22 Afrikaans PWL
Al hierdie dinge het gebeur sodat die woord vervul sou word wat יהוה deur die profeet gesê het: wat beteken: ons Magtige God is by ons.

Mateu 1:22 Albanian
E gjithë kjo ndodhi që të përmbushej fjala e Zotit, e thënë me anë të profetit që thotë:

ﻣﺘﻰ 1:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وهذا كله كان لكي يتم ما قيل من الرب بالنبي القائل.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:22 Armenian (Western): NT
Այս ամէնը կատարուեցաւ, որպէսզի իրագործուի մարգարէին միջոցով ըսուած Տէրոջ խօսքը.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  1:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada haur gucia eguin içan da, Iaunac Prophetáz erran vkan çuena compli ledinçát, cioela,

Dyr Mathäus 1:22 Bavarian
Dös allss ist gscheghn, dyrmit si gerfüllt, was dyr Trechtein durch seinn Weissagn künddt hiet:

Матей 1:22 Bulgarian
А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка който казва:

中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過這整個事的發生,是為要應驗主藉著先知所說的話:

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过这整个事的发生,是为要应验主藉着先知所说的话:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這一切的事成就,是要應驗主藉先知所說的話說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这一切的事成就,是要应验主借先知所说的话说:

馬 太 福 音 1:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 一 切 的 事 成 就 是 要 應 驗 主 藉 先 知 所 說 的 話 ,

馬 太 福 音 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 一 切 的 事 成 就 是 要 应 验 主 藉 先 知 所 说 的 话 ,

Evanðelje po Mateju 1:22 Croatian Bible
Sve se to dogodilo da se ispuni što Gospodin reče po proroku:

Matouš 1:22 Czech BKR
Toto pak všecko stalo se, aby se naplnilo, což povědíno bylo ode Pána skrze proroka, řkoucího:

Matthæus 1:22 Danish
Men dette er alt sammen sket, for at det skulde opfyldes, som er talt af Herren ved Profeten, som siger:

Mattheüs 1:22 Dutch Staten Vertaling
En dit alles is geschied, opdat vervuld zou worden, hetgeen van den Heere gesproken is, door den profeet, zeggende:

Nestle Greek New Testament 1904
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος

Westcott and Hort 1881
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος,

Greek Orthodox Church 1904
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·

Tischendorf 8th Edition
τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος,

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος,

Stephanus Textus Receptus 1550
Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος,

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο κυριου δια του προφητου λεγοντος

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο κυριου δια του προφητου λεγοντος

Stephanus Textus Receptus 1550
τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του κυριου δια του προφητου λεγοντος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τουτο δε ολον γεγονεν, ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του Κυριου δια του προφητου λεγοντος,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο του κυριου δια του προφητου λεγοντος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν υπο κυριου δια του προφητου λεγοντος

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Touto de holon gegonen hina plērōthē to rhēthen hypo Kyriou dia tou prophētou legontos

Touto de holon gegonen hina plerothe to rhethen hypo Kyriou dia tou prophetou legontos

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Touto de holon gegonen hina plērōthē to rhēthen hypo Kyriou dia tou prophētou legontos

Touto de holon gegonen hina plerothe to rhethen hypo Kyriou dia tou prophetou legontos

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
touto de olon gegonen ina plērōthē to rēthen upo kuriou dia tou prophētou legontos

touto de olon gegonen ina plErOthE to rEthen upo kuriou dia tou prophEtou legontos

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
touto de olon gegonen ina plērōthē to rēthen upo tou kuriou dia tou prophētou legontos

touto de olon gegonen ina plErOthE to rEthen upo tou kuriou dia tou prophEtou legontos

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
touto de olon gegonen ina plērōthē to rēthen upo tou kuriou dia tou prophētou legontos

touto de olon gegonen ina plErOthE to rEthen upo tou kuriou dia tou prophEtou legontos

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
touto de olon gegonen ina plērōthē to rēthen upo tou kuriou dia tou prophētou legontos

touto de olon gegonen ina plErOthE to rEthen upo tou kuriou dia tou prophEtou legontos

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:22 Westcott/Hort - Transliterated
touto de olon gegonen ina plērōthē to rēthen upo kuriou dia tou prophētou legontos

touto de olon gegonen ina plErOthE to rEthen upo kuriou dia tou prophEtou legontos

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
touto de olon gegonen ina plērōthē to rēthen upo kuriou dia tou prophētou legontos

touto de olon gegonen ina plErOthE to rEthen upo kuriou dia tou prophEtou legontos

Máté 1:22 Hungarian: Karoli
Mindez pedig azért lõn, hogy beteljesedjék, a mit az Úr mondott volt a próféta által, a ki így szól:

La evangelio laŭ Mateo 1:22 Esperanto
Kaj cxio tio okazis, por ke plenumigxu tio, kion la Eternulo parolis per la profeto, dirante:

Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:22 Finnish: Bible (1776)
Mutta tämä on kaikki tapahtunut, että täytettäisiin, mitä Herralta on sanottu prophetan kautta, joka sanoo:

Matthieu 1:22 French: Darby
Or tout cela arriva, afin que fut accompli ce que le *Seigneur a dit par le prophete, disant:

Matthieu 1:22 French: Louis Segond (1910)
Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:

Matthieu 1:22 French: Martin (1744)
Or tout ceci est arrivé afin que fût accompli ce dont le Seigneur avait parlé par le Prophète, en disant :

Matthaeus 1:22 German: Modernized
Das ist aber alles geschehen, auf daß erfüllet würde, was der HERR durch den Propheten gesagt hat, der da spricht:

Matthaeus 1:22 German: Luther (1912)
Das ist aber alles geschehen, auf daß erfüllt würde, was der HERR durch den Propheten gesagt hat, der da spricht:

Matthaeus 1:22 German: Textbibel (1899)
Das alles aber ist geschehen, damit in Erfüllung gehe, was der Herr durch das Wort des Propheten gesprochen hat:

Matteo 1:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or tutto ciò avvenne, affinché si adempiesse quello che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta:

Matteo 1:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or tutto ciò avvenne, acciocchè si adempiesse quello ch’era stato detto dal Signore, per lo profeta, dicendo:

MATIUS 1:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekaliannya itu berlaku, supaya sampailah barang yang difirmankan oleh Tuhan dengan lidah nabi, bunyinya:

Matthew 1:22 Kabyle: NT
Ayagi akk yedṛa iwakken ad ițwakemmel wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi seg imi n nnbi Iceɛya :

마태복음 1:22 Korean
이 모든 일의 된 것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대

Matthaeus 1:22 Latin: Vulgata Clementina
Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem :

Sv. Matejs 1:22 Latvian New Testament
Bet tas viss ir noticis, lai piepildītos, ko Kungs runājis caur pravieti, kas saka:

Evangelija pagal Matà 1:22 Lithuanian
Visa tai įvyko, kad išsipildytų, kas buvo Viešpaties pasakyta per pranašą:

Matthew 1:22 Maori
Na ka oti tenei katoa, katahi ka rite ta te Ariki, i korerotia e te poropiti, i mea ai ia,

Matteus 1:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men alt dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt av Herren ved profeten, som sier:

Mateo 1:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había hablado por medio del profeta, diciendo:

Mateo 1:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todo esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había hablado por medio del profeta (Isaías), diciendo:

Mateo 1:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fue dicho del Señor, por el profeta que dijo:

Mateo 1:22 Spanish: Reina Valera 1909
Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo:

Mateo 1:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fue dicho por el Señor, por el profeta que dijo:

Mateus 1:22 Bíblia King James Atualizada Português
Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o SENHOR havia dito através do profeta:

Mateus 1:22 Portugese Bible
Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:   

Matei 1:22 Romanian: Cornilescu
Toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin proorocul, care zice:

От Матфея 1:22 Russian: Synodal Translation (1876)
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:

От Матфея 1:22 Russian koi8r
А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:

Matthew 1:22 Shuar New Testament
Yus ni etserniurijiai yaunchu timia nu uminkiati tusa nu T·runamiayi. Juna aamtikramiayi:

Matteus 1:22 Swedish (1917)
Allt detta har skett, för att det skulle fullbordas, som var sagt av Herren genom profeten som sade:

Matayo 1:22 Swahili NT
Basi, haya yote yalitukia ili litimie lile neno Bwana alilosema kwa njia ya nabii:

Mateo 1:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari nga ang lahat ng ito, upang maganap ang sinalita ng Panginoon sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi,

Ǝlinjil wa n Matta 1:22 Tawallamat Tamajaq NT
Arat wa kul iga fǝl ad andu awal wa d-imal Mǝššina ǝs tarrayt n ǝnnǝbi Isayas as inna:

มัทธิว 1:22 Thai: from KJV
ทั้งนี้เกิดขึ้นเพื่อจะให้สำเร็จตามพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งตรัสไว้โดยศาสดาพยากรณ์ว่า

Matta 1:22 Turkish
Bütün bunlar, Rabbin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu:

Матей 1:22 Ukrainian: NT
Усе ж се стало ся, щоб справдилось, що промовив Господь через пророка, глаголючи:

Matthew 1:22 Uma New Testament
Hawe'ea toe majadi' bona madupa' -mi napa to na'uli' Pue' hante wiwi nabi-na owi, hewa toi:

Ma-thi-ô 1:22 Vietnamese (1934)
Mọi việc đã xảy ra như vậy, để cho ứng nghiệm lṀi Chúa đã dùng đấng tiên tri mà phán rằng:

Matthew 1:21
Top of Page
Top of Page