New International Version Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, "Teacher, don't you care if we drown?" New Living Translation Jesus was sleeping at the back of the boat with his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting, "Teacher, don't you care that we're going to drown?" English Standard Version But he was in the stern, asleep on the cushion. And they woke him and said to him, “Teacher, do you not care that we are perishing?” Berean Study Bible But Jesus was in the stern, sleeping on the cushion. So they woke Him and said, “Teacher, don’t You care that we are perishing?” New American Standard Bible Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?" King James Bible And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? Holman Christian Standard Bible But He was in the stern, sleeping on the cushion. So they woke Him up and said to Him, "Teacher! Don't You care that we're going to die?" International Standard Version But Jesus was in the back of the boat, asleep on a cushion. So they woke him up and asked him, "Teacher, don't you care that we're going to die?" NET Bible But he was in the stern, sleeping on a cushion. They woke him up and said to him, "Teacher, don't you care that we are about to die?" Aramaic Bible in Plain English But Yeshua was sleeping on a pillow in the stern of the ship and they came and awakened him and they were saying to him, “Our Master, do you not care that we are perishing?!” GOD'S WORD® Translation But he was sleeping on a cushion in the back of the boat. So they woke him up and said to him, "Teacher, don't you care that we're going to die?" Jubilee Bible 2000 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow; and they awoke him and said unto him, Master, dost thou not care that we perish? King James 2000 Bible And he was in the rear of the ship, asleep on a pillow: and they awoke him, and said unto him, Teacher, care you not that we perish? American King James Version And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say to him, Master, care you not that we perish? American Standard Version And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish? Douay-Rheims Bible And he was in the hinder part of the ship, sleeping upon a pillow; and they awake him, and say to him: Master, doth it not concern thee that we perish? Darby Bible Translation And *he* was in the stern sleeping on the cushion. And they awake him up and say to him, Teacher, dost thou not care that we are perishing? English Revised Version And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? Webster's Bible Translation And he was in the hinder part of the boat, asleep on a pillow: and they awake him, and say to him, Master, carest thou not that we perish? Weymouth New Testament But He Himself was in the stern asleep, with His head on the cushion: so they woke Him. "Rabbi," they cried, "is it nothing to you that we are drowning?" World English Bible He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying?" Young's Literal Translation and he himself was upon the stern, upon the pillow sleeping, and they wake him up, and say to him, 'Teacher, art thou not caring that we perish?' Markus 4:38 Afrikaans PWL Marku 4:38 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 4:38 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:38 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 4:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 4:38 Bavarian Марко 4:38 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 4:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 4:38 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 4:38 Croatian Bible Marek 4:38 Czech BKR Markus 4:38 Danish Markus 4:38 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ αὐτὸς ἦν ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων· καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ Διδάσκαλε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai autos en en te prymne epi to proskephalaion katheudon; kai egeirousin auton kai legousin auto Didaskale, ou melei soi hoti apollymetha? Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai autos en en te prymne epi to proskephalaion katheudon; kai egeirousin auton kai legousin auto Didaskale, ou melei soi hoti apollymetha? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai En autos en tE prumnE epi to proskephalaion katheudOn kai egeirousin auton kai legousin autO didaskale ou melei soi oti apollumetha ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai En autos epi tE prumnE epi to proskephalaion katheudOn kai diegeirousin auton kai legousin autO didaskale ou melei soi oti apollumetha ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai En autos epi tE prumnE epi to proskephalaion katheudOn kai diegeirousin auton kai legousin autO didaskale ou melei soi oti apollumetha ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai En autos epi tE prumnE epi to proskephalaion katheudOn kai diegeirousin auton kai legousin autO didaskale ou melei soi oti apollumetha ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:38 Westcott/Hort - Transliterated kai autos En en tE prumnE epi to proskephalaion katheudOn kai egeirousin auton kai legousin autO didaskale ou melei soi oti apollumetha ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai autos En en tE prumnE epi to proskephalaion katheudOn kai egeirousin auton kai legousin autO didaskale ou melei soi oti apollumetha Márk 4:38 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 4:38 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 4:38 Finnish: Bible (1776) Marc 4:38 French: Darby Marc 4:38 French: Louis Segond (1910) Marc 4:38 French: Martin (1744) Markus 4:38 German: Modernized Markus 4:38 German: Luther (1912) Markus 4:38 German: Textbibel (1899) Marco 4:38 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 4:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 4:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 4:38 Kabyle: NT 마가복음 4:38 Korean Marcus 4:38 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 4:38 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 4:38 Lithuanian Mark 4:38 Maori Markus 4:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 4:38 Spanish: La Biblia de las Américas El estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal; entonces le despertaron y le dijeron: Maestro, ¿no te importa que perezcamos? Marcos 4:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 4:38 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 4:38 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 4:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 4:38 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 4:38 Portugese Bible Marcu 4:38 Romanian: Cornilescu От Марка 4:38 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 4:38 Russian koi8r Mark 4:38 Shuar New Testament Markus 4:38 Swedish (1917) Marko 4:38 Swahili NT Marcos 4:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 4:38 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 4:38 Thai: from KJV Markos 4:38 Turkish Марко 4:38 Ukrainian: NT Mark 4:38 Uma New Testament Maùc 4:38 Vietnamese (1934) |