New International Version She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping. New Living Translation She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened. English Standard Version She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. Berean Study Bible She went and told those who had been with Him, who were mourning and weeping. New American Standard Bible She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping. King James Bible And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. Holman Christian Standard Bible She went and reported to those who had been with Him, as they were mourning and weeping. International Standard Version She went and told those who had been with Jesus and who now were grieving and crying. NET Bible She went out and told those who were with him, while they were mourning and weeping. Aramaic Bible in Plain English And she went and proclaimed The Good News to those who had been with him, who were mourning and weeping. GOD'S WORD® Translation She went and told his friends, who were grieving and crying. Jubilee Bible 2000 And she went and told those that had been with him, as they mourned and wept. King James 2000 Bible And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. American King James Version And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. American Standard Version She went and told them that had been with him, as they mourned and wept. Douay-Rheims Bible She went and told them that had been with him, who were mourning and weeping. Darby Bible Translation *She* went and brought word to those that had been with him, [who were] grieving and weeping. English Revised Version She went and told them that had been with him, as they mourned and wept. Webster's Bible Translation And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. Weymouth New Testament She went and brought the tidings to those who had been with Him, as they were mourning and weeping. World English Bible She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. Young's Literal Translation she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping; Markus 16:10 Afrikaans PWL Marku 16:10 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 16:10 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 16:10 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 16:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 16:10 Bavarian Марко 16:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 16:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 16:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 16:10 Croatian Bible Marek 16:10 Czech BKR Markus 16:10 Danish Markus 16:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ’ αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ekeine poreutheisa apengeilen tois met’ autou genomenois penthousi kai klaiousin; Westcott and Hort 1881 - Transliterated ekeine poreutheisa apengeilen tois met' autou genomenois penthousi kai klaiousin; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ekeinE poreutheisa apEngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ekeinE poreutheisa apEngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ekeinE poreutheisa apEngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ekeinE poreutheisa apEngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Westcott/Hort - Transliterated ekeinE poreutheisa apEngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ekeinE poreutheisa apEngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin Márk 16:10 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 16:10 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 16:10 Finnish: Bible (1776) Marc 16:10 French: Darby Marc 16:10 French: Louis Segond (1910) Marc 16:10 French: Martin (1744) Markus 16:10 German: Modernized Markus 16:10 German: Luther (1912) Markus 16:10 German: Textbibel (1899) Marco 16:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 16:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 16:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 16:10 Kabyle: NT 마가복음 16:10 Korean Marcus 16:10 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 16:10 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 16:10 Lithuanian Mark 16:10 Maori Markus 16:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 16:10 Spanish: La Biblia de las Américas Y ella fue y se lo comunicó a los que habían estado con El, que estaban lamentándose y llorando. Marcos 16:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 16:10 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 16:10 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 16:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 16:10 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 16:10 Portugese Bible Marcu 16:10 Romanian: Cornilescu От Марка 16:10 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 16:10 Russian koi8r Mark 16:10 Shuar New Testament Markus 16:10 Swedish (1917) Marko 16:10 Swahili NT Marcos 16:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 16:10 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 16:10 Thai: from KJV Markos 16:10 Turkish Марко 16:10 Ukrainian: NT Maùc 16:10 Vietnamese (1934) |