New International Version A large herd of pigs was feeding there on the hillside. The demons begged Jesus to let them go into the pigs, and he gave them permission. New Living Translation There happened to be a large herd of pigs feeding on the hillside nearby, and the demons begged him to let them enter into the pigs. So Jesus gave them permission. English Standard Version Now a large herd of pigs was feeding there on the hillside, and they begged him to let them enter these. So he gave them permission. Berean Study Bible There on the hillside a large herd of pigs was feeding. So the demons begged Jesus to let them enter the pigs, and He gave them permission. New American Standard Bible Now there was a herd of many swine feeding there on the mountain; and the demons implored Him to permit them to enter the swine. And He gave them permission. King James Bible And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. Holman Christian Standard Bible A large herd of pigs was there, feeding on the hillside. The demons begged Him to permit them to enter the pigs, and He gave them permission. International Standard Version Now a large herd of pigs was grazing there on the hillside. So the demons begged Jesus to let them go into those pigs, and he consented to that. NET Bible Now a large herd of pigs was feeding there on the hillside, and the demonic spirits begged Jesus to let them go into them. He gave them permission. Aramaic Bible in Plain English Now a herd of many swine was there grazing on the mountain, and they were begging him to permit them to enter the swine, and he permitted them. GOD'S WORD® Translation A large herd of pigs was feeding on a mountainside. The demons begged Jesus to let them enter those pigs. So he let them do this. Jubilee Bible 2000 And there was there a herd of many swine feeding on the mountain, and they besought him that he would allow them to enter into them. And he allowed them. King James 2000 Bible And there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would allow them to enter into them. And he allowed them. American King James Version And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they sought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. American Standard Version Now there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they entreated him that he would give them leave to enter into them. And he gave them leave. Douay-Rheims Bible And there was there a herd of many swine feeding on the mountain; and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. Darby Bible Translation And there was there a herd of many swine feeding on the mountain, and they besought him that he would suffer them to enter into those; and he suffered them. English Revised Version Now there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they entreated him that he would give them leave to enter into them. And he gave them leave. Webster's Bible Translation And there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them. Weymouth New Testament Now there was a great herd of swine there feeding on the hill-side; and the demons begged Him to give them leave to go into them, and He gave them leave. World English Bible Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those. He allowed them. Young's Literal Translation and there was there a herd of many swine feeding in the mountain, and they were calling on him, that he might suffer them to enter into these, and he suffered them, Lukas 8:32 Afrikaans PWL Luka 8:32 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 8:32 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:32 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 8:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 8:32 Bavarian Лука 8:32 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 8:32 Croatian Bible Lukáš 8:32 Czech BKR Lukas 8:32 Danish Lukas 8:32 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἦν δὲ ἐκεῖ ἀγέλη χοίρων ἱκανῶν βοσκομένη ἐν τῷ ὄρει· καὶ παρεκάλεσαν αὐτὸν ἵνα ἐπιτρέψῃ αὐτοῖς εἰς ἐκείνους εἰσελθεῖν· καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated en de ekei agele choiron hikanon boskomene en to orei; kai parekalesan auton hina epitrepse autois eis ekeinous eiselthein; kai epetrepsen autois. Westcott and Hort 1881 - Transliterated en de ekei agele choiron hikanon boskomene en to orei; kai parekalesan auton hina epitrepse autois eis ekeinous eiselthein; kai epetrepsen autois. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated En de ekei agelE choirOn ikanOn boskomenOn en tO orei kai parekalesan auton ina epitrepsE autois eis ekeinous eiselthein kai epetrepsen autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated En de ekei agelE choirOn ikanOn boskomenOn en tO orei kai parekaloun auton ina epitrepsE autois eis ekeinous eiselthein kai epetrepsen autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated En de ekei agelE choirOn ikanOn boskomenOn en tO orei kai parekaloun auton ina epitrepsE autois eis ekeinous eiselthein kai epetrepsen autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated En de ekei agelE choirOn ikanOn boskomenOn en tO orei kai parekaloun auton ina epitrepsE autois eis ekeinous eiselthein kai epetrepsen autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:32 Westcott/Hort - Transliterated En de ekei agelE choirOn ikanOn boskomenE en tO orei kai parekalesan auton ina epitrepsE autois eis ekeinous eiselthein kai epetrepsen autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated En de ekei agelE choirOn ikanOn boskomenE en tO orei kai parekalesan auton ina epitrepsE autois eis ekeinous eiselthein kai epetrepsen autois Lukács 8:32 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 8:32 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:32 Finnish: Bible (1776) Luc 8:32 French: Darby Luc 8:32 French: Louis Segond (1910) Luc 8:32 French: Martin (1744) Lukas 8:32 German: Modernized Lukas 8:32 German: Luther (1912) Lukas 8:32 German: Textbibel (1899) Luca 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 8:32 Kabyle: NT 누가복음 8:32 Korean Lucas 8:32 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 8:32 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 8:32 Lithuanian Luke 8:32 Maori Lukas 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas Y había una piara de muchos cerdos paciendo allí en el monte; y los demonios le rogaron que les permitiera entrar en los cerdos. Y El les dio permiso. Lucas 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 8:32 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 8:32 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 8:32 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 8:32 Portugese Bible Luca 8:32 Romanian: Cornilescu От Луки 8:32 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 8:32 Russian koi8r Luke 8:32 Shuar New Testament Lukas 8:32 Swedish (1917) Luka 8:32 Swahili NT Lucas 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 8:32 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 8:32 Thai: from KJV Luka 8:32 Turkish Лука 8:32 Ukrainian: NT Luke 8:32 Uma New Testament Lu-ca 8:32 Vietnamese (1934) |