Luke 24:40
New International Version
When he had said this, he showed them his hands and feet.

New Living Translation
As he spoke, he showed them his hands and his feet.

English Standard Version
And when he had said this, he showed them his hands and his feet.

New American Standard Bible
And when He had said this, He showed them His hands and His feet.

King James Bible
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.

Holman Christian Standard Bible
Having said this, He showed them His hands and feet.

International Standard Version
After he had said this, he showed them his hands and his feet.

NET Bible
When he had said this, he showed them his hands and his feet.

Aramaic Bible in Plain English
And when he had said these things, he showed them his hands and his feet.

GOD'S WORD® Translation
As he said this, he showed them his hands and feet.

Jubilee Bible 2000
And when he had thus spoken, he showed them his hands and his feet.

King James 2000 Bible
And when he had thus spoken, he showed them his hands and his feet.

American King James Version
And when he had thus spoken, he showed them his hands and his feet.

American Standard Version
And when he had said this, he showed them his hands and his feet.

Douay-Rheims Bible
And when he had said this, he shewed them his hands and feet.

Darby Bible Translation
And having said this he shewed them his hands and his feet.

English Revised Version
And when he had said this, he shewed them his hands and his feet.

Webster's Bible Translation
And when he had thus spoken, he showed them his hands and his feet.

Weymouth New Testament
And then He showed them His hands and His feet.

World English Bible
When he had said this, he showed them his hands and his feet.

Young's Literal Translation
And having said this, he shewed to them the hands and the feet,

Lukas 24:40 Afrikaans PWL
Toe Hy hierdie dinge gesê het, wys Hy vir hulle Sy hande en Sy voete

Luka 24:40 Albanian
Dhe, si i tha këtë, u tregoj atyre duart dhe këmbët.

ﻟﻮﻗﺎ 24:40 Arabic: Smith & Van Dyke
وحين قال هذا أراهم يديه ورجليه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:40 Armenian (Western): NT
Ասիկա ըսելով՝ ցուցուց անոնց ձեռքերն ու ոտքերը:

Euangelioa S. Luc-en araura.  24:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta gauça hauc erran cituenean, eracuts cietzén escuac eta oinac.

Dyr Laux 24:40 Bavarian
Wie yr dös gsait, gazaigt yr ien seine Höndd und Füess.

Лука 24:40 Bulgarian
И като рече това, показа им ръцете и нозете Си.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
說了這話,他就把手和腳給他們看。

中文标准译本 (CSB Simplified)
说了这话,他就把手和脚给他们看。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說了這話,就把手和腳給他們看。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说了这话,就把手和脚给他们看。

路 加 福 音 24:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 了 這 話 , 就 把 手 和 腳 給 他 們 看 。

路 加 福 音 24:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 了 这 话 , 就 把 手 和 脚 给 他 们 看 。

Evanðelje po Luki 24:40 Croatian Bible
Rekavši to, pokaza im ruke i noge.

Lukáš 24:40 Czech BKR
A pověděv to, ukázal jim ruce i nohy.

Lukas 24:40 Danish
Og da han havde sagt dette, viste han dem sine Hænder og sine Fødder.

Lukas 24:40 Dutch Staten Vertaling
En als Hij dit zeide, toonde Hij hun de handen en de voeten.

Nestle Greek New Testament 1904
[[καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας.]]

Westcott and Hort 1881
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐπέδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐπέδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας.

Tischendorf 8th Edition

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐπέδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐπέδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
[[και τουτο ειπων εδειξεν αυτοις τας χειρας και τους ποδας]]

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics

Stephanus Textus Receptus 1550
και τουτο ειπων επεδειξεν αυτοις τας χειρας και τους ποδας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και τουτο ειπων επεδειξεν αυτοις τας χειρας και τους ποδας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και τουτο ειπων επεδειξεν αυτοις τας χειρας και τους ποδας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
{VAR1: [[και } {VAR2: και } τουτο ειπων εδειξεν αυτοις τας χειρας και τους {VAR1: ποδας]] } {VAR2: ποδας }

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
[[kai touto eipōn edeixen autois tas cheiras kai tous podas.]]

[[kai touto eipon edeixen autois tas cheiras kai tous podas.]]

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai touto eipōn edeixen autois tas cheiras kai tous podas.

kai touto eipon edeixen autois tas cheiras kai tous podas.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:40 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai touto eipōn epedeixen autois tas cheiras kai tous podas

kai touto eipOn epedeixen autois tas cheiras kai tous podas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:40 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai touto eipōn epedeixen autois tas cheiras kai tous podas

kai touto eipOn epedeixen autois tas cheiras kai tous podas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:40 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai touto eipōn epedeixen autois tas cheiras kai tous podas

kai touto eipOn epedeixen autois tas cheiras kai tous podas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:40 Westcott/Hort - Transliterated
[[kai touto eipōn edeixen autois tas cheiras kai tous podas]]

[[kai touto eipOn edeixen autois tas cheiras kai tous podas]]

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:40 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
{WH: [[kai } {UBS4: kai } touto eipōn edeixen autois tas cheiras kai tous {WH: podas]] } {UBS4: podas }

{WH: [[kai} {UBS4: kai} touto eipOn edeixen autois tas cheiras kai tous {WH: podas]]} {UBS4: podas}

Lukács 24:40 Hungarian: Karoli
És ezeket mondván, megmutatá nékik kezeit és lábait.

La evangelio laŭ Luko 24:40 Esperanto
Kaj tion dirinte, li montris al ili siajn manojn kaj siajn piedojn.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:40 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän nämät sanonut oli, osoitti hän heille kätensä ja jalkansa.

Luc 24:40 French: Darby
Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Luc 24:40 French: Louis Segond (1910)
Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Luc 24:40 French: Martin (1744)
Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

Lukas 24:40 German: Modernized
Und da er das sagte, zeigte er ihnen Hände und Füße.

Lukas 24:40 German: Luther (1912)
Und da er das sagte, zeigte er ihnen Hände und Füße.

Lukas 24:40 German: Textbibel (1899)
Und da er dies gesagt, zeigte er ihnen seine Hände und Füße.

Luca 24:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
E detto questo, mostrò loro le mani e i piedi.

Luca 24:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E detto questo, mostrò loro le mani, e i piedi.

LUKAS 24:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah Ia berkata demikian, ditunjukkan-Nya kepada mereka itu tangan-Nya dan kaki-Nya.

Luke 24:40 Kabyle: NT
Mi sen-yenna ayagi, yesken-asen ifassen-is d iḍaṛṛen-is.

누가복음 24:40 Korean
이 말씀을 하시고 손과 발을 보이시나

Lucas 24:40 Latin: Vulgata Clementina
Et cum hoc dixisset, ostendit eis manus et pedes.

Sv. Lūkass 24:40 Latvian New Testament
Un Viņš, to sacījis, tiem parādīja rokas un kājas.

Evangelija pagal Lukà 24:40 Lithuanian
Tai taręs, Jis parodė jiems rankas ir kojas.

Luke 24:40 Maori
A, no ka korerotia e ia tenei, ka whakakitea e ia ki a ratou ona ringa me ona waewae.

Lukas 24:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da han hadde sagt dette, viste han dem sine hender og sine føtter.

Lucas 24:40 Spanish: La Biblia de las Américas
Y cuando dijo esto, les mostró las manos y los pies.

Lucas 24:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando dijo esto, les mostró las manos y los pies.

Lucas 24:40 Spanish: Reina Valera Gómez
Y habiendo dicho esto, les mostró las manos y los pies.

Lucas 24:40 Spanish: Reina Valera 1909
Y en diciendo esto, les mostró las manos y los pies.

Lucas 24:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y diciendo esto, les mostró las manos y los pies.

Lucas 24:40 Bíblia King James Atualizada Português
E havendo dito isto, passou a mostrar-lhes as mãos e os pés.

Lucas 24:40 Portugese Bible
E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.   

Luca 24:40 Romanian: Cornilescu
(Şi după ce a zis aceste vorbe, le -a arătat mînile şi picioarele Sale.)

От Луки 24:40 Russian: Synodal Translation (1876)
И, сказав это, показал им руки и ноги.

От Луки 24:40 Russian koi8r
И, сказав это, показал им руки и ноги.

Luke 24:40 Shuar New Testament
Nuna tinia ni uwejΘncha nawencha iniaktusarmiayi.

Lukas 24:40 Swedish (1917)
Och när han hade sagt detta, visade han dem sina händer och sina fötter.

Luka 24:40 Swahili NT
Baada ya kusema hayo, akawaonyesha mikono na miguu.

Lucas 24:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkasabi niya nito, ay ipinakita niya sa kanila ang kaniyang mga kamay at ang kaniyang mga paa.

ลูกา 24:40 Thai: from KJV
เมื่อตรัสอย่างนั้นแล้ว พระองค์ทรงสำแดงพระหัตถ์และพระบาทให้เขาเห็น

Luka 24:40 Turkish
Bunu söyledikten sonra onlara ellerini ve ayaklarını gösterdi.

Лука 24:40 Ukrainian: NT
І, се глаголючи, показав їм руки й ноги.

Luke 24:40 Uma New Testament
Oti toe, pai' napopohiloi-ramo pale pai' witi' -na.

Lu-ca 24:40 Vietnamese (1934)
Ðương phán vậy, Ngài giơ tay và chơn ra cho xem.

Luke 24:39
Top of Page
Top of Page