New International Version But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them. New Living Translation but they begged him, "Stay the night with us, since it is getting late." So he went home with them. English Standard Version but they urged him strongly, saying, “Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent.” So he went in to stay with them. Berean Study Bible But they pleaded with Him, “Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over.” So He went in to stay with them. New American Standard Bible But they urged Him, saying, "Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over." So He went in to stay with them. King James Bible But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. Holman Christian Standard Bible But they urged Him: "Stay with us, because it's almost evening, and now the day is almost over." So He went in to stay with them. International Standard Version But they strongly urged him, "Stay with us, because it is almost evening and the daylight is nearly gone." So he went in to stay with them. NET Bible but they urged him, "Stay with us, because it is getting toward evening and the day is almost done." So he went in to stay with them. Aramaic Bible in Plain English And they constrained him and they were saying to him, “Stay with us, because the day is declining and it is becoming dark”, and he entered to stay with them. GOD'S WORD® Translation They urged him, "Stay with us! It's getting late, and the day is almost over." So he went to stay with them. Jubilee Bible 2000 But they constrained him, saying, Abide with us, for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. King James 2000 Bible But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. American King James Version But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. American Standard Version And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them. Douay-Rheims Bible But they constrained him; saying: Stay with us, because it is towards evening, and the day is now far spent. And he went in with them. Darby Bible Translation And they constrained him, saying, Stay with us, for it is toward evening and the day is declining. And he entered in to stay with them. English Revised Version And they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them. Webster's Bible Translation But they constrained him, saying, Abide with us: for it is towards evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. Weymouth New Testament But they pressed Him to remain with them. "Because," said they, "it is getting towards evening, and the day is nearly over." So He went in to stay with them. World English Bible They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them. Young's Literal Translation and they constrained him, saying, 'Remain with us, for it is toward evening,' and the day did decline, and he went in to remain with them. Lukas 24:29 Afrikaans PWL Luka 24:29 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 24:29 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:29 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 24:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 24:29 Bavarian Лука 24:29 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 24:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 24:29 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 24:29 Croatian Bible Lukáš 24:29 Czech BKR Lukas 24:29 Danish Lukas 24:29 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες Μεῖνον μεθ’ ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai parebiasanto auton legontes Meinon meth’ hemon, hoti pros hesperan estin kai kekliken ede he hemera. kai eiselthen tou meinai syn autois. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai parebiasanto auton legontes Meinon meth' hemon, hoti pros hesperan estin kai kekliken ede he hemera. kai eiselthen tou meinai syn autois. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai parebiasanto auton legontes meinon meth EmOn oti pros esperan estin kai kekliken EdE E Emera kai eisElthen tou meinai sun autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai parebiasanto auton legontes meinon meth EmOn oti pros esperan estin kai kekliken E Emera kai eisElthen tou meinai sun autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai parebiasanto auton legontes meinon meth EmOn oti pros esperan estin kai kekliken E Emera kai eisElthen tou meinai sun autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai parebiasanto auton legontes meinon meth EmOn oti pros esperan estin kai kekliken E Emera kai eisElthen tou meinai sun autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Westcott/Hort - Transliterated kai parebiasanto auton legontes meinon meth EmOn oti pros esperan estin kai kekliken EdE E Emera kai eisElthen tou meinai sun autois ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai parebiasanto auton legontes meinon meth EmOn oti pros esperan estin kai kekliken EdE E Emera kai eisElthen tou meinai sun autois Lukács 24:29 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 24:29 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:29 Finnish: Bible (1776) Luc 24:29 French: Darby Luc 24:29 French: Louis Segond (1910) Luc 24:29 French: Martin (1744) Lukas 24:29 German: Modernized Lukas 24:29 German: Luther (1912) Lukas 24:29 German: Textbibel (1899) Luca 24:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 24:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 24:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 24:29 Kabyle: NT 누가복음 24:29 Korean Lucas 24:29 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 24:29 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 24:29 Lithuanian Luke 24:29 Maori Lukas 24:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 24:29 Spanish: La Biblia de las Américas Y ellos le instaron, diciendo: Quédate con nosotros, porque está atardeciendo, y el día ya ha declinado. Y entró a quedarse con ellos. Lucas 24:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 24:29 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 24:29 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 24:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 24:29 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 24:29 Portugese Bible Luca 24:29 Romanian: Cornilescu От Луки 24:29 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 24:29 Russian koi8r Luke 24:29 Shuar New Testament Lukas 24:29 Swedish (1917) Luka 24:29 Swahili NT Lucas 24:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 24:29 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 24:29 Thai: from KJV Лука 24:29 Ukrainian: NT Luke 24:29 Uma New Testament Lu-ca 24:29 Vietnamese (1934) |