New International Version "He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it. New Living Translation "After he was crowned king, he returned and called in the servants to whom he had given the money. He wanted to find out what their profits were. English Standard Version When he returned, having received the kingdom, he ordered these servants to whom he had given the money to be called to him, that he might know what they had gained by doing business. Berean Study Bible When he returned from procuring his kingship, he summoned the servants to whom he had given the money, to find out what each one had earned. New American Standard Bible "When he returned, after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be called to him so that he might know what business they had done. King James Bible And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. Holman Christian Standard Bible "At his return, having received the authority to be king, he summoned those slaves he had given the money to, so he could find out how much they had made in business. International Standard Version "After he was appointed king, the prince came back. He ordered the servants to whom he had given the money to be called so he could find out what they had earned by investing. NET Bible When he returned after receiving the kingdom, he summoned these slaves to whom he had given the money. He wanted to know how much they had earned by trading. Aramaic Bible in Plain English And when he had received the Kingdom and returned, he said to summon to him his servants to whom he had given money that he may know what everyone of them had traded. GOD'S WORD® Translation "After he was appointed king, he came back. Then he said, 'Call those servants to whom I gave money. I want to know how much each one has made by investing.' Jubilee Bible 2000 And it came to pass that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these slaves to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much each one had gained by trading. King James 2000 Bible And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. American King James Version And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. American Standard Version And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading. Douay-Rheims Bible And it came to pass, that he returned, having received the kingdom: and he commanded his servants to be called, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. Darby Bible Translation And it came to pass on his arrival back again, having received the kingdom, that he desired these bondmen to whom he gave the money to be called to him, in order that he might know what every one had gained by trading. English Revised Version And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading. Webster's Bible Translation And it came to pass, that when he had returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. Weymouth New Testament And upon his return, after he had obtained the sovereignty, he ordered those servants to whom he had given the money to be summoned before him, that he might learn their success in trading. World English Bible "It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business. Young's Literal Translation 'And it came to pass, on his coming back, having taken the kingdom, that he commanded these servants to be called to him, to whom he gave the money, that he might know what any one had done in business. Lukas 19:15 Afrikaans PWL Luka 19:15 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 19:15 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:15 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 19:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 19:15 Bavarian Лука 19:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 19:15 Croatian Bible Lukáš 19:15 Czech BKR Lukas 19:15 Danish Lukas 19:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον, ἵνα γνοῖ τίς τί διεπραγματεύσατο. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai egeneto en to epanelthein auton labonta ten basileian kai eipen phonethenai auto tous doulous toutous hois dedokei to argyrion, hina gnoi tis ti diepragmateusato. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai egeneto en to epanelthein auton labonta ten basileian kai eipen phonethenai auto tous doulous toutous hois dedokei to argyrion, hina gnoi ti diepragmateusanto. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai egeneto en tO epanelthein auton labonta tEn basileian kai eipen phOnEthEnai autO tous doulous toutous ois dedOkei to argurion ina gnoi tis ti diepragmateusanto ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai egeneto en tO epanelthein auton labonta tEn basileian [kai] eipen phOnEthEnai autO tous doulous toutous ois edOken to argurion ina gnO tis ti diepragmateusato ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai egeneto en tO epanelthein auton labonta tEn basileian kai eipen phOnEthEnai autO tous doulous toutous ois edOken to argurion ina gnO tis ti diepragmateusato ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai egeneto en tO epanelthein auton labonta tEn basileian kai eipen phOnEthEnai autO tous doulous toutous ois edOken to argurion ina gnO tis ti diepragmateusato ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Westcott/Hort - Transliterated kai egeneto en tO epanelthein auton labonta tEn basileian kai eipen phOnEthEnai autO tous doulous toutous ois dedOkei to argurion ina gnoi ti diepragmateusanto ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai egeneto en tO epanelthein auton labonta tEn basileian kai eipen phOnEthEnai autO tous doulous toutous ois dedOkei to argurion ina gnoi ti diepragmateusanto Lukács 19:15 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 19:15 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:15 Finnish: Bible (1776) Luc 19:15 French: Darby Luc 19:15 French: Louis Segond (1910) Luc 19:15 French: Martin (1744) Lukas 19:15 German: Modernized Lukas 19:15 German: Luther (1912) Lukas 19:15 German: Textbibel (1899) Luca 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 19:15 Kabyle: NT 누가복음 19:15 Korean Lucas 19:15 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 19:15 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 19:15 Lithuanian Luke 19:15 Maori Lukas 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas Y sucedió que al regresar él, después de haber recibido el reino, mandó llamar a su presencia a aquellos siervos a los cuales había dado el dinero, para saber lo que habían ganado negociando. Lucas 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 19:15 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 19:15 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 19:15 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 19:15 Portugese Bible Luca 19:15 Romanian: Cornilescu От Луки 19:15 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 19:15 Russian koi8r Luke 19:15 Shuar New Testament Lukas 19:15 Swedish (1917) Luka 19:15 Swahili NT Lucas 19:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 19:15 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 19:15 Thai: from KJV Luka 19:15 Turkish Лука 19:15 Ukrainian: NT Luke 19:15 Uma New Testament Lu-ca 19:15 Vietnamese (1934) |