New International Version As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him. New Living Translation As Jesus and the disciples continued on their way to Jerusalem, they came to a certain village where a woman named Martha welcomed him into her home. English Standard Version Now as they went on their way, Jesus entered a village. And a woman named Martha welcomed him into her house. Berean Study Bible As they traveled along, Jesus entered a village where a woman named Martha welcomed Him into her home. New American Standard Bible Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home. King James Bible Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. Holman Christian Standard Bible While they were traveling, He entered a village, and a woman named Martha welcomed Him into her home. International Standard Version Now as they were traveling along, Jesus went into a village. A woman named Martha welcomed him into her home. NET Bible Now as they went on their way, Jesus entered a certain village where a woman named Martha welcomed him as a guest. Aramaic Bible in Plain English And it was that when they were traveling on a road, he entered a certain village and a woman whose name was Martha received him into her house. GOD'S WORD® Translation As they were traveling along, Jesus went into a village. A woman named Martha welcomed him into her home. Jubilee Bible 2000 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village; and a certain woman named Martha received him into her house. King James 2000 Bible Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. American King James Version Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. American Standard Version Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. Douay-Rheims Bible Now it came to pass as they went, that he entered into a certain town: and a certain woman named Martha, received him into her house. Darby Bible Translation And it came to pass as they went that *he* entered into a certain village; and a certain woman, Martha by name, received him into her house. English Revised Version Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. Webster's Bible Translation Now it came to pass, as they were going, he entered into a certain village: and a certain woman, named Martha, received him into her house. Weymouth New Testament As they pursued their journey He came to a certain village, where a woman named Martha welcomed Him to her house. World English Bible It happened as they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house. Young's Literal Translation And it came to pass, in their going on, that he entered into a certain village, and a certain woman, by name Martha, did receive him into her house, Lukas 10:38 Afrikaans PWL Luka 10:38 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 10:38 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:38 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 10:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 10:38 Bavarian Лука 10:38 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 10:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 10:38 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 10:38 Croatian Bible Lukáš 10:38 Czech BKR Lukas 10:38 Danish Lukas 10:38 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά· γυνὴ δέ τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο αὐτὸν εἰς τὴν οἰκίαν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated En de to poreuesthai autous autos eiselthen eis komen tina; gyne de tis onomati Martha hypedexato auton eis ten oikian. Westcott and Hort 1881 - Transliterated En de to poreuesthai autous autos eiselthen eis komen tina; gyne de tis onomati Martha hypedexato auton eis ten oikian. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated egeneto de en tO poreuesthai autous kai autos eisElthen eis kOmEn tina gunE de tis onomati martha upedexato auton eis tEn oikian ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated egeneto de en tO poreuesthai autous kai autos eisElthen eis kOmEn tina gunE de tis onomati martha upedexato auton eis ton oikon autEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated egeneto de en tO poreuesthai autous kai autos eisElthen eis kOmEn tina gunE de tis onomati martha upedexato auton eis ton oikon autEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated egeneto de en tO poreuesthai autous kai autos eisElthen eis kOmEn tina gunE de tis onomati martha upedexato auton eis ton oikon autEs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:38 Westcott/Hort - Transliterated en de tO poreuesthai autous autos eisElthen eis kOmEn tina gunE de tis onomati martha upedexato auton eis tEn oikian ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated en de tO poreuesthai autous autos eisElthen eis kOmEn tina gunE de tis onomati martha upedexato auton {WH: eis tEn oikian} Lukács 10:38 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 10:38 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:38 Finnish: Bible (1776) Luc 10:38 French: Darby Luc 10:38 French: Louis Segond (1910) Luc 10:38 French: Martin (1744) Lukas 10:38 German: Modernized Lukas 10:38 German: Luther (1912) Lukas 10:38 German: Textbibel (1899) Luca 10:38 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 10:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 10:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 10:38 Kabyle: NT 누가복음 10:38 Korean Lucas 10:38 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 10:38 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 10:38 Lithuanian Luke 10:38 Maori Lukas 10:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 10:38 Spanish: La Biblia de las Américas Mientras iban ellos de camino, El entró en cierta aldea; y una mujer llamada Marta le recibió en su casa. Lucas 10:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 10:38 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 10:38 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 10:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 10:38 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 10:38 Portugese Bible Luca 10:38 Romanian: Cornilescu От Луки 10:38 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 10:38 Russian koi8r Luke 10:38 Shuar New Testament Lukas 10:38 Swedish (1917) Luka 10:38 Swahili NT Lucas 10:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 10:38 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 10:38 Thai: from KJV Luka 10:38 Turkish Лука 10:38 Ukrainian: NT Luke 10:38 Uma New Testament Lu-ca 10:38 Vietnamese (1934) |