Leviticus 11:28
New International Version
Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.

New Living Translation
If you pick up its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. These animals are unclean for you.

English Standard Version
and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.

Berean Study Bible
and anyone who picks up a carcass must wash his clothes, and he will be unclean until evening. They are unclean for you.

New American Standard Bible
and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.

King James Bible
And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

Holman Christian Standard Bible
and anyone who carries their carcasses must wash his clothes and will be unclean until evening. They are unclean for you."

International Standard Version
Whoever carries their carcass is to wash their clothes, because they've become unclean until evening. They're unclean for you.

NET Bible
and the one who carries their carcass must wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.

GOD'S WORD® Translation
Those who carry the dead body of any of these animals must wash their clothes and will be unclean until evening. These animals are unclean for you.

Jubilee Bible 2000
And he that bears their carcase shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean unto you.

King James 2000 Bible
And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean unto you.

American King James Version
And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean to you.

American Standard Version
And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

Douay-Rheims Bible
And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.

Darby Bible Translation
And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you.

English Revised Version
And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.

Webster's Bible Translation
And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you.

World English Bible
He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.

Young's Literal Translation
and he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening -- unclean they are to you.

Levitikus 11:28 Afrikaans PWL
Elkeen wat hulle karkasse dra, moet sy klere was en sal onrein wees tot die aand toe. Hulle is onrein vir julle.

Levitiku 11:28 Albanian
Kushdo që transporton trupin e tyre të pajetë do të lajë rrobat e tij dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje. Për ju ata janë të papastër.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:28 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن حمل جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. انها نجسة لكم

S Brendertuem 11:28 Bavarian
Wer ienern Keibn tragt, mueß syr s Gwand waschn und ist unrain hinst auf Nacht.

Левит 11:28 Bulgarian
И който понесе мършата им нека изпере дрехите си, и да бъде нечист до вечерта; те са нечисти за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是於你們不潔淨的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是于你们不洁净的。

利 未 記 11:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 其 屍 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。 這 些 是 與 你 們 不 潔 淨 的 。

利 未 記 11:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 其 尸 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。 这 些 是 与 你 们 不 洁 净 的 。

Leviticus 11:28 Croatian Bible
A onaj koji ponese njihov strv, neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri. Za vas su one nečiste."

Leviticus 11:28 Czech BKR
A kdož by koli nesl těla jejich, zpéře roucha svá a nečistý bude až do večera; nebo nečistá jsou vám.

3 Mosebog 11:28 Danish
og den, som bærer et Aadsel af dem, skal tvætte sine Klæder og være uren til Aften; de skal være eder urene.

Leviticus 11:28 Dutch Staten Vertaling
Ook die hun dood aas zal gedragen hebben, zal zijn klederen wassen, en onrein zijn tot aan den avond; zij zullen u onrein zijn.

Swete's Septuagint
καὶ ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἐστιν.

Westminster Leningrad Codex
וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־הָעָ֑רֶב טְמֵאִ֥ים הֵ֖מָּה לָכֶֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
והנשא את־נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד־הערב טמאים המה לכם׃ ס

Aleppo Codex
כח והנשא את נבלתם--יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם  {ס}

3 Mózes 11:28 Hungarian: Karoli
A ki pedig hordozza azoknak holttestét, mossa meg az õ ruháit, és tisztátalan legyen estvéig. Tisztátalanok azok néktek.

Moseo 3: Levidoj 11:28 Esperanto
Kaj kiu portos kadavrajxon de ili, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero:malpuraj ili estas por vi.

KOLMAS MOOSEKSEN 11:28 Finnish: Bible (1776)
Ja joka kantaa heidän raatojansa, se peskään vaatteensa, ja pitää oleman saastaisen ehtoosen asti; sillä kaikki nämät ovat saastaiset teille.

Lévitique 11:28 French: Darby
et celui qui aura porte leur corps mort lavera ses vetements, et sera impur jusqu'au soir. Ils vous seront impurs.

Lévitique 11:28 French: Louis Segond (1910)
et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs.

Lévitique 11:28 French: Martin (1744)
Et celui qui portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; elles vous sont souillées.

3 Mose 11:28 German: Modernized
Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein.

3 Mose 11:28 German: Luther (1912)
Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein.

3 Mose 11:28 German: Textbibel (1899)
Und wer ihr Aas trägt, muß seine Kleider waschen und wird unrein bis zum Abend - als unrein sollen sie euch gelten.

Levitico 11:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà immondo fino alla sera. Questi animali considererete come impuri.

Levitico 11:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E chi avrà portato il lor corpo morto lavi i suoi vestimenti, e sia immondo infino alla sera; quelle bestie vi sono immonde.

IMAMAT 11:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan barangsiapa yang membawa lalu akan bangkainya, ia itu akan membasuhkan pakaiannya dan ia menjadi najis sampai masuk matahari; sekalian itu haramlah adanya kepadamu.

레위기 11:28 Korean
그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 그것들이 네게 부정하니라

Leviticus 11:28 Latin: Vulgata Clementina
Et qui portaverit hujuscemodi cadavera, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad vesperum : quia omnia hæc immunda sunt vobis.

Kunigø knyga 11:28 Lithuanian
kas neštų jų maitą, plaus savo drabužius ir bus nešvarus iki vakaro, nes tai yra jums nešvaru.

Leviticus 11:28 Maori
A ki te mauria e tetahi te tinana mate o tetahi o ratou, me horoi e ia ona kakahu, ka poke hoki ia a ahiahi noa: kia poke ena ki a koutou.

3 Mosebok 11:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og den som har båret deres døde kropper, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen; de skal være urene for eder.

Levítico 11:28 Spanish: La Biblia de las Américas
y el que levante sus cadáveres lavará sus ropas y quedará inmundo hasta el atardecer; os son inmundos.

Levítico 11:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y el que levante sus cadáveres lavará sus ropas y quedará inmundo hasta el atardecer; les son inmundos.

Levítico 11:28 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestiduras, y será inmundo hasta la tarde: habéis de tenerlos por inmundos.

Levítico 11:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde: habéis de tenerlos por inmundos.

Levítico 11:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; habéis de tenerlos por inmundos.

Levítico 11:28 Bíblia King James Atualizada Português
e todo aquele que transportar seu cadáver deverá lavar as vestes e ficará impuro até o pôr do sol. Esses animais são considerados impuros para vós.

Levítico 11:28 Portugese Bible
e o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; eles serão para vós imundos.   

Levitic 11:28 Romanian: Cornilescu
şi ori cine le va purta trupurile moarte, îşi va spăla hainele şi va fi necurat pînă seara. Să le priviţi ca necurate.

Левит 11:28 Russian: Synodal Translation (1876)
кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.

Левит 11:28 Russian koi8r
кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.

3 Mosebok 11:28 Swedish (1917)
Och den som har burit bort en sådan död kropp, han skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen; de skola gälla för eder såsom orena.

Leviticus 11:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang bumuhat ng bangkay ng mga iyan, ay maglalaba ng kaniyang mga suot, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon: mga karumaldumal nga sa inyo.

เลวีนิติ 11:28 Thai: from KJV
ผู้ใดนำซากมันไปจะต้องซักเสื้อผ้าของตน และมลทินไปจนถึงเวลาเย็น เป็นสัตว์มลทินแก่เจ้า

Levililer 11:28 Turkish
Bunların leşini taşıyanlar giysilerini yıkayacak ve akşama kadar kirli sayılacaktır. Çünkü bu hayvanlar sizin için kirlidir.

Leâ-vi Kyù 11:28 Vietnamese (1934)
còn ai mang xác chết nó sẽ giặt áo xống mình, và bị ô uế đến chiều tối; các loài đó là không sạch cho các ngươi.

Leviticus 11:27
Top of Page
Top of Page