Leviticus 11:25
New International Version
Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.

New Living Translation
If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.

English Standard Version
and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.

Berean Study Bible
and whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean until evening.

New American Standard Bible
and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.

King James Bible
And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

Holman Christian Standard Bible
and whoever carries any of their carcasses must wash his clothes and will be unclean until evening.

International Standard Version
And anyone who carries their carcasses is to wash his clothes, since he will remain unclean until evening."

NET Bible
and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening.

GOD'S WORD® Translation
Whoever carries any part of their dead bodies must wash his clothes. He will be unclean until evening.

Jubilee Bible 2000
And whoever bears any part of their carcase shall wash his clothes and be unclean until the evening.

King James 2000 Bible
And whosoever bears any part of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

American King James Version
And whoever bears ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

American Standard Version
And whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

Douay-Rheims Bible
And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.

Darby Bible Translation
And whoever carrieth [ought] of their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.

English Revised Version
And whosoever beareth aught of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

Webster's Bible Translation
And whoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

World English Bible
Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

Young's Literal Translation
and anyone who is lifting up aught of their carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening: --

Levitikus 11:25 Afrikaans PWL
en elkeen wat van hulle karkasse optel, moet sy klere was en sal tot die aand toe onrein wees,

Levitiku 11:25 Albanian
Kushdo mbart trupat e tyre të pajetë, do të lajë rrobat dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:25 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل من حمل من جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء.

S Brendertuem 11:25 Bavarian
Ayn Ieds, wo iener Aas tragt, mueß syr s Gwand waschn und ist hinst auf Nacht unrain.

Левит 11:25 Bulgarian
и всеки, който понесе нещо от мършата им, да изпере дрехите си, и да бъде нечист до вечерта.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。

利 未 記 11:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 拿 了 死 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。

利 未 記 11:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 拿 了 死 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。

Leviticus 11:25 Croatian Bible
tko god ponese crkotinu bilo koje od njih, neka opere svoju odjeću i nečistim se smatra do večeri;

Leviticus 11:25 Czech BKR
A kdož by koli nesl těla jich, zpéřeť roucho své a nečistý bude až do večera.

3 Mosebog 11:25 Danish
og enhver, der bærer et Aadsel af dem, skal tvætte sine Klæder og være uren til Aften:

Leviticus 11:25 Dutch Staten Vertaling
Zo wie van hun dood aas gedragen zal hebben, zal zijn klederen wassen, en onrein zijn tot aan den avond.

Swete's Septuagint
καὶ πᾶς ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Westminster Leningrad Codex
וְכָל־הַנֹּשֵׂ֖א מִנִּבְלָתָ֑ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

WLC (Consonants Only)
וכל־הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד־הערב׃

Aleppo Codex
כה וכל הנשא מנבלתם--יכבס בגדיו וטמא עד הערב

3 Mózes 11:25 Hungarian: Karoli
Mindaz pedig, a ki hordozza azoknak holttestét, mossa meg az õ ruháit, és tisztátalan legyen estvéig.

Moseo 3: Levidoj 11:25 Esperanto
kaj cxiu, kiu portos kadavrajxon de ili, lavu siajn vestojn, kaj li estos malpura gxis la vespero:

KOLMAS MOOSEKSEN 11:25 Finnish: Bible (1776)
Ja jos joku heidän raatojansa kantaa, sen pitää pesemän vaatteensa ja oleman saastaisen ehtoosen asti.

Lévitique 11:25 French: Darby
et quiconque portera quelque chose de leur corps mort lavera ses vetements, et sera impur jusqu'au soir.

Lévitique 11:25 French: Louis Segond (1910)
et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.

Lévitique 11:25 French: Martin (1744)
Quiconque aussi portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir.

3 Mose 11:25 German: Modernized
Und wer dieser Aas eines tragen wird, der soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend.

3 Mose 11:25 German: Luther (1912)
Und wer dieser Aase eines tragen wird, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend.

3 Mose 11:25 German: Textbibel (1899)
Und jeder, der eines ihrer Äser trägt, muß seine Kleider waschen und wird unrein bis zum Abend -

Levitico 11:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.

Levitico 11:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E chiunque avrà portato del lor corpo morto lavi i suoi vestimenti, e sia immondo infino alla sera.

IMAMAT 11:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan barangsiapa yang membawa lalu akan bangkainya, hendaklah ia membasuhkan pakaiannya, maka najislah ia sampai masuk matahari.

레위기 11:25 Korean
무릇 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라

Leviticus 11:25 Latin: Vulgata Clementina
et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum, lavabit vestimenta sua, et immundus erit usque ad occasum solis.

Kunigø knyga 11:25 Lithuanian
jei kam reikėtų nešti kurį nors iš jų negyvą, tas plaus savo rūbus ir bus nešvarus iki vakaro.

Leviticus 11:25 Maori
A ki te mauria e te tangata tetahi wahi o o ratou tinana mate, me horoi e ia ona kakahu, ka poke hoki ia a ahiahi noa.

3 Mosebok 11:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og enhver som har båret slik en død kropp, skal tvette sine klær og være uren til om aftenen.

Levítico 11:25 Spanish: La Biblia de las Américas
y todo el que levante parte de sus cadáveres lavará sus vestidos y quedará inmundo hasta el atardecer.

Levítico 11:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y todo el que levante parte de sus cadáveres lavará sus vestidos y quedará inmundo hasta el atardecer.

Levítico 11:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cualquiera que llevare algo de sus cuerpos muertos, lavará sus vestiduras, y será inmundo hasta la tarde.

Levítico 11:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y cualquiera que llevare de sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde.

Levítico 11:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y cualquiera que llevare algo de sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde.

Levítico 11:25 Bíblia King James Atualizada Português
Todo aquele que transportar seu cadáver deverá lavar suas vestes e ficará impuro até o pôr do sol.

Levítico 11:25 Portugese Bible
e quem levar qualquer parte dos seus cadáveres, lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde.   

Levitic 11:25 Romanian: Cornilescu
şi oricine va purta trupurile lor moarte, să-şi spele hainele, şi va fi necurat pînă seara.

Левит 11:25 Russian: Synodal Translation (1876)
и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.

Левит 11:25 Russian koi8r
и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.

3 Mosebok 11:25 Swedish (1917)
och var och en som har burit bort någon sådan död kropp skall två sina kläder och vara oren ända till aftonen:

Leviticus 11:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinomang bumuhat ng bangkay ng mga iyan, ay maglalaba ng kaniyang mga suot, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon.

เลวีนิติ 11:25 Thai: from KJV
ผู้ใดถือซากสัตว์ส่วนใดๆไปต้องซักเสื้อผ้าของตน และมลทินไปจนถึงเวลาเย็น

Levililer 11:25 Turkish
Kim aşağıdaki hayvanların leşini taşırsa giysilerini yıkayacak ve akşama kadar kirli sayılacaktır.

Leâ-vi Kyù 11:25 Vietnamese (1934)
Ai mang xác chết loài đó phải giặt áo xống mình, và bị ô uế cho đến chiều tối.

Leviticus 11:24
Top of Page
Top of Page