Lamentations 5:16
New International Version
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

New Living Translation
The garlands have fallen from our heads. Weep for us because we have sinned.

English Standard Version
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!

Berean Study Bible
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

New American Standard Bible
The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!

King James Bible
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

Holman Christian Standard Bible
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.

International Standard Version
The crown has fallen from our head— woe to us, because we have sinned!

NET Bible
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!

GOD'S WORD® Translation
The crown has fallen from our head. Because we have sinned, it has been disastrous for us.

Jubilee Bible 2000
The crown is fallen from our head; woe now unto us, for we have sinned!

King James 2000 Bible
The crown has fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

American King James Version
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!

American Standard Version
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.

Douay-Rheims Bible
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.

Darby Bible Translation
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!

English Revised Version
The crown is fallen from our head: woe unto us! for we have sinned.

Webster's Bible Translation
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!

World English Bible
The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.

Young's Literal Translation
Fallen hath the crown from our head, Woe is now to us, for we have sinned.

Klaagliedere 5:16 Afrikaans PWL
Die kroon het van ons kop afgeval; wee ons, want ons het gesondig.

Vajtimet 5:16 Albanian
Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:16 Arabic: Smith & Van Dyke
سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.

De Klaglieder 5:16 Bavarian
Was myr gwösn seind, ist dyrhin. Allssand kimmt von dyr Bluetssündd.

Плач Еремиев 5:16 Bulgarian
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
冠冕從我們的頭上落下。我們犯罪了!我們有禍了!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
冠冕从我们的头上落下。我们犯罪了!我们有祸了!

耶 利 米 哀 歌 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
冠 冕 從 我 們 的 頭 上 落 下 ; 我 們 犯 罪 了 , 我 們 有 禍 了 !

耶 利 米 哀 歌 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
冠 冕 从 我 们 的 头 上 落 下 ; 我 们 犯 罪 了 , 我 们 有 祸 了 !

Lamentations 5:16 Croatian Bible
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!

Pláč Jeremiášův 5:16 Czech BKR
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.

Klagesangene 5:16 Danish
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!

Klaagliederen 5:16 Dutch Staten Vertaling
De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!

Swete's Septuagint
ἔπεσεν ὁ στέφανος ἡμῶν τῆς κεφαλῆς. οὐαὶ δὴ ἡμῖν, ὅτι ἡμάρτομεν.

Westminster Leningrad Codex
נָֽפְלָה֙ עֲטֶ֣רֶת רֹאשֵׁ֔נוּ אֹֽוי־נָ֥א לָ֖נוּ כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃

WLC (Consonants Only)
נפלה עטרת ראשנו אוי־נא לנו כי חטאנו׃

Aleppo Codex
טז נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו

Jeremiás sir 5:16 Hungarian: Karoli
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!

Plorkanto de Jeremia 5:16 Esperanto
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!

VALITUSVIRRET 5:16 Finnish: Bible (1776)
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!

Lamentations 5:16 French: Darby
La couronne de notre tete est tombee. Malheur à nous, car nous avons peche.

Lamentations 5:16 French: Louis Segond (1910)
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!

Lamentations 5:16 French: Martin (1744)
La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!

Klagelieder 5:16 German: Modernized
Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, daß wir so gesündiget haben!

Klagelieder 5:16 German: Luther (1912)
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!

Klagelieder 5:16 German: Textbibel (1899)
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!

Lamentazioni 5:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!

Lamentazioni 5:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.

RATAPAN 5:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Makota sudah gugur dari pada kepala kami! Wai bagi kami, maka kami sudah berbuat dosa begitu!

예레미아애가 5:16 Korean
우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라 ! 우리의 범죄함을 인함이니이다

Lamentationes 5:16 Latin: Vulgata Clementina
Cecidit corona capitis nostri : væ nobis, quia peccavimus !

Raudø knyga 5:16 Lithuanian
Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.

Lamentations 5:16 Maori
Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.

Klagesangene 5:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.

Lamentaciones 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!

Lamentaciones 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!

Lamentaciones 5:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

Lamentaciones 5:16 Spanish: Reina Valera 1909
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

Lamentaciones 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.

Lamentaçôes de Jeremias 5:16 Bíblia King James Atualizada Português
A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós! Tudo isso nos ocorreu porque pecamos.

Lamentaçôes de Jeremias 5:16 Portugese Bible
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.   

Plangerile lui Ieremia 5:16 Romanian: Cornilescu
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!

Плач Иеремии 5:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!

Плач Иеремии 5:16 Russian koi8r
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!

Klagovisorna 5:16 Swedish (1917)
Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!

Lamentations 5:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.

เพลงคร่ำครวญ 5:16 Thai: from KJV
มงกุฎได้ร่วงหล่นจากศีรษะข้าพระองค์แล้ว วิบัติแก่พวกข้าพระองค์ เพราะพวกข้าพระองค์กระทำบาปไว้

Ağıtlar 5:16 Turkish
Taç düştü başımızdan,
Vay başımıza!
Çünkü günah işledik.

Ca-thöông 5:16 Vietnamese (1934)
Mão triều thiên rơi khỏi đầu chúng tôi, Khốn cho chúng tôi, vì chúng tôi phạm tội!

Lamentations 5:15
Top of Page
Top of Page