Lamentations 3:63
New International Version
Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.

New Living Translation
Look at them! Whether they sit or stand, I am the object of their mocking songs.

English Standard Version
Behold their sitting and their rising; I am the object of their taunts.

Berean Study Bible
When they sit and when they rise, see how they mock me in song.

New American Standard Bible
Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.

King James Bible
Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.

Holman Christian Standard Bible
When they sit and when they rise, look, I am mocked by their songs.

International Standard Version
Watch! Whether they sit down or stand up, they mock me with their songs.

NET Bible
Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs.

GOD'S WORD® Translation
Look at them! Whether they are sitting or standing, they make fun of me in their songs.

Jubilee Bible 2000
Schin Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.

King James 2000 Bible
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.

American King James Version
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.

American Standard Version
Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.

Douay-Rheims Bible
Sin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song.

Darby Bible Translation
Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.

English Revised Version
Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.

Webster's Bible Translation
Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.

World English Bible
You see their sitting down, and their rising up; I am their song.

Young's Literal Translation
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I am their song.

Klaagliedere 3:63 Afrikaans PWL
Let op, ek verstaan hulle gedrag en hulle optrede, as gevolg van hulle planne.

Vajtimet 3:63 Albanian
Vër re kur ulen dhe kur ngrihen, unë jam kënga e tyre.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:63 Arabic: Smith & Van Dyke
انظر الى جلوسهم ووقوفهم انا اغنيتهم

De Klaglieder 3:63 Bavarian
Wo s aau geend und steend, was s tuend, nix wie spottn tuend s ob mir.

Плач Еремиев 3:63 Bulgarian
Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你觀看,他們坐下、起來,都以我為歌曲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你观看,他们坐下、起来,都以我为歌曲。

耶 利 米 哀 歌 3:63 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 觀 看 , 他 們 坐 下 , 起 來 , 都 以 我 為 歌 曲 。

耶 利 米 哀 歌 3:63 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 观 看 , 他 们 坐 下 , 起 来 , 都 以 我 为 歌 曲 。

Lamentations 3:63 Croatian Bible
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.

Pláč Jeremiášův 3:63 Czech BKR
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.

Klagesangene 3:63 Danish
Se dem, naar de sidder eller staar, deres Nidvise er jeg.

Klaagliederen 3:63 Dutch Staten Vertaling
Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.

Swete's Septuagint
καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστησιν αὐτῶν. ἐπίβλεψον ἐπ᾽ ὀφθαλμοὺς αὐτῶν,

Westminster Leningrad Codex
שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃ ס

Aleppo Codex
סג שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם  {ס}

Jeremiás sir 3:63 Hungarian: Karoli
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az õ gúnydaluk.

Plorkanto de Jeremia 3:63 Esperanto
Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili levigxas; mi cxiam estas ilia rekantajxo.

VALITUSVIRRET 3:63 Finnish: Bible (1776)
Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.

Lamentations 3:63 French: Darby
Regarde quand ils s'asseyent et quand ils se levent: je suis leur chanson.

Lamentations 3:63 French: Louis Segond (1910)
Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.

Lamentations 3:63 French: Martin (1744)
Considère quand ils s’asseyent, et quand ils se lèvent, [car] je suis leur chanson.

Klagelieder 3:63 German: Modernized
Schaue doch; sie gehen nieder oder stehen auf, so singen sie von mir Liedlein.

Klagelieder 3:63 German: Luther (1912)
Schaue doch, sie sitzen oder stehen auf, so singen sie von mir ein Liedlein.

Klagelieder 3:63 German: Textbibel (1899)
Schau, ob sie sitzen oder aufstehen, ich bin ihr Spottlied!

Lamentazioni 3:63 Italian: Riveduta Bible (1927)
Guarda! quando si seggono, quando s’alzano, io sono la loro canzone.

Lamentazioni 3:63 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riguarda, quando si seggono, e quando si levano; Io sono la lor canzone.

RATAPAN 3:63 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lihatlah oleh-Mu akan duduk dan bangun mereka itu; bahwa aku menjadi baginya akan permainannya.

예레미아애가 3:63 Korean
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서

Lamentationes 3:63 Latin: Vulgata Clementina
SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ; ego sum psalmus eorum.

Raudø knyga 3:63 Lithuanian
Ar jie sėdi, ar keliasi, aš esu jų daina.

Lamentations 3:63 Maori
Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.

Klagesangene 3:63 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.

Lamentaciones 3:63 Spanish: La Biblia de las Américas
Se sienten o se levanten, míra los , yo soy el objeto de su copla.

Lamentaciones 3:63 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Se sienten o se levanten, míralos , Yo soy el objeto de su canción.

Lamentaciones 3:63 Spanish: Reina Valera Gómez
Mira su sentarse, y su levantarse; yo soy su canción.

Lamentaciones 3:63 Spanish: Reina Valera 1909
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.

Lamentaciones 3:63 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sin : Su sentarse, y su levantarse mira; yo soy su canción.

Lamentaçôes de Jeremias 3:63 Bíblia King James Atualizada Português
Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou o objeto de zombaria de suas paródias.

Lamentaçôes de Jeremias 3:63 Portugese Bible
Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.   

Plangerile lui Ieremia 3:63 Romanian: Cornilescu
Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.

Плач Иеремии 3:63 Russian: Synodal Translation (1876)
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них – песнь.

Плач Иеремии 3:63 Russian koi8r
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них--песнь.

Klagovisorna 3:63 Swedish (1917)
Akta på huru de hava mig till sin visa, evad de sitta eller stå upp.

Lamentations 3:63 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.

เพลงคร่ำครวญ 3:63 Thai: from KJV
ดูเถิด ไม่ว่าเขาจะนั่งหรือลุก ตัวข้าพระองค์ก็เป็นเนื้อเพลงให้เขาร้องเล่น

Ağıtlar 3:63 Turkish
Oturup kalkışlarına bak,
Alay konusu oldum türkülerine.

Ca-thöông 3:63 Vietnamese (1934)
Xin Ngài xem sự ngồi xuống và đứng dậy của chúng nó; tôi là bài hát của chúng nó.

Lamentations 3:62
Top of Page
Top of Page