Lamentations 3:61
New International Version
LORD, you have heard their insults, all their plots against me--

New Living Translation
LORD, you have heard the vile names they call me. You know all about the plans they have made.

English Standard Version
“You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.

Berean Study Bible
O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—

New American Standard Bible
You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me.

King James Bible
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

Holman Christian Standard Bible
LORD, You hear their insults, all their plots against me.

International Standard Version
LORD, you listened to their insults— all their plots against me,

NET Bible
You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me.

GOD'S WORD® Translation
Listen to their insults, all their plots against me.

Jubilee Bible 2000
Schin Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

King James 2000 Bible
You have heard their reproach, O LORD, and all their plots against me;

American King James Version
You have heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

American Standard Version
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,

Douay-Rheims Bible
Sin. Thou hast heard their reproach, O Lord, all their imaginations against me.

Darby Bible Translation
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;

English Revised Version
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their devices against me;

Webster's Bible Translation
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

World English Bible
You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,

Young's Literal Translation
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,

Klaagliedere 3:61 Afrikaans PWL
יהוה, U het hulle spot gehoor en al hulle planne teen my;

Vajtimet 3:61 Albanian
Ti ke dëgjuar fyerjet e tyre, o Zot, tërë intrigat e tyre kundër meje,

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:61 Arabic: Smith & Van Dyke
سمعت تعييرهم يا رب كل افكارهم عليّ

De Klaglieder 3:61 Bavarian
Wie s mi schelttnd, Herr, haast ghoert, und wie s gmauschlnd wider mi.

Плач Еремиев 3:61 Bulgarian
Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話,知道他們向我所設的計,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计,

耶 利 米 哀 歌 3:61 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 聽 見 他 們 辱 罵 我 的 話 , 知 道 他 們 向 我 所 設 的 計 ,

耶 利 米 哀 歌 3:61 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 听 见 他 们 辱 骂 我 的 话 , 知 道 他 们 向 我 所 设 的 计 ,

Lamentations 3:61 Croatian Bible
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.

Pláč Jeremiášův 3:61 Czech BKR
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,

Klagesangene 3:61 Danish
du hører deres Smædeord, HERRE, deres Rænker imod mig,

Klaagliederen 3:61 Dutch Staten Vertaling
Schin. HEERE! Gij hebt hun smaden gehoord, en al hun gedachten tegen mij;

Swete's Septuagint
Χσέν. Ἤκουσας τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν, πάντας τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν κατ᾽ ἐμοῦ,

Westminster Leningrad Codex
שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהוָ֔ה כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
שמעת חרפתם יהוה כל־מחשבתם עלי׃

Aleppo Codex
סא שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי

Jeremiás sir 3:61 Hungarian: Karoli
Hallottad Uram az õ szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;

Plorkanto de Jeremia 3:61 Esperanto
Vi auxdis ilian insultadon, ho Eternulo, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi,

VALITUSVIRRET 3:61 Finnish: Bible (1776)
Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,

Lamentations 3:61 French: Darby
Tu as entendu leurs outrages, o Eternel! toutes leurs machinations contre moi,

Lamentations 3:61 French: Louis Segond (1910)
Eternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,

Lamentations 3:61 French: Martin (1744)
[Scin.] Tu as ouï, ô Eternel! leur opprobe et toutes leurs machinations contre moi.

Klagelieder 3:61 German: Modernized
HERR, du hörest ihre Schmach und alle ihre Gedanken über mich,

Klagelieder 3:61 German: Luther (1912)
HERR, du hörest ihr Schmähen und alle ihre Gedanken über mich,

Klagelieder 3:61 German: Textbibel (1899)
hast ihr Schmähen gehört, o Jahwe, all' ihre Pläne wider mich,

Lamentazioni 3:61 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu odi i loro oltraggi, o Eterno, tutte le loro macchinazioni contro di me,

Lamentazioni 3:61 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu odi, Signore, i loro obbrobri, Tutte le lor macchinazioni contro a me;

RATAPAN 3:61 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! Engkau sudah mendengar segala pengolok-oloknya dan segala rekanya akan daku!

예레미아애가 3:61 Korean
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것

Lamentationes 3:61 Latin: Vulgata Clementina
SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me.

Raudø knyga 3:61 Lithuanian
Tu girdėjai jų patyčias ir visus jų sumanymus prieš mane.

Lamentations 3:61 Maori
Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku;

Klagesangene 3:61 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du har hørt deres hån, Herre, alle deres onde råd mot mig,

Lamentaciones 3:61 Spanish: La Biblia de las Américas
Has oído sus oprobios, oh SEÑOR, todas sus tramas contra mí;

Lamentaciones 3:61 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Has oído sus oprobios, oh SEÑOR, Todas sus tramas contra mí;

Lamentaciones 3:61 Spanish: Reina Valera Gómez
Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;

Lamentaciones 3:61 Spanish: Reina Valera 1909
Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;

Lamentaciones 3:61 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sin : Tú has oído la afrenta de ellos, oh SEÑOR, todas sus maquinaciones contra mí;

Lamentaçôes de Jeremias 3:61 Bíblia King James Atualizada Português
SENHOR, tu ouviste todos os seus insultos e seus planos malignos contra mim,

Lamentaçôes de Jeremias 3:61 Portugese Bible
Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,   

Plangerile lui Ieremia 3:61 Romanian: Cornilescu
Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,

Плач Иеремии 3:61 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,

Плач Иеремии 3:61 Russian koi8r
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,

Klagovisorna 3:61 Swedish (1917)
Du hör deras smädelser, HERRE, alla deras anslag mot mig.

Lamentations 3:61 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong narinig ang kanilang pagduwahagi, Oh Panginoon, at lahat nilang pasiya laban sa akin,

เพลงคร่ำครวญ 3:61 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงได้ยินคำเยาะเย้ย และบรรดาแผนการทำร้ายข้าพระองค์แล้ว

Ağıtlar 3:61 Turkish
Aşağılamalarını, ya RAB,
Çevirdikleri bütün dolapları,
Bana saldıranların dediklerini,
Gün boyu söylendiklerini duydun.

Ca-thöông 3:61 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã nghe chúng nó sỉ nhục, bày mọi mưu chước nghịch cùng tôi.

Lamentations 3:60
Top of Page
Top of Page