New International Version Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?" New Living Translation "But what did he do?" they asked. "How did he heal you?" English Standard Version They said to him, “What did he do to you? How did he open your eyes?” Berean Study Bible “What did He do to you?” they asked. “How did He open your eyes?” New American Standard Bible So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?" King James Bible Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? Holman Christian Standard Bible Then they asked him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"" International Standard Version Then they asked him, "What did he do to you? How did he heal your eyes?" NET Bible Then they said to him, "What did he do to you? How did he cause you to see?" Aramaic Bible in Plain English They were saying to him again, “What did he do to you? How did he open your eyes for you?” GOD'S WORD® Translation The Jews asked him, "What did he do to you? How did he give you sight?" Jubilee Bible 2000 Then said they to him again, What did he do to thee? How did he open thine eyes? King James 2000 Bible Then said they to him again, What did he to you? how opened he your eyes? American King James Version Then said they to him again, What did he to you? how opened he your eyes? American Standard Version They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes? Douay-Rheims Bible They said then to him: What did he to thee? How did he open thy eyes? Darby Bible Translation And they said to him again, What did he do to thee? how opened he thine eyes? English Revised Version They said therefore unto him, What did he to thee? how opened he thine eyes? Webster's Bible Translation Then they said to him again, What did he to thee? how opened he thy eyes? Weymouth New Testament "What did he do to you?" they asked; "how did he open your eyes?" World English Bible They said to him again, "What did he do to you? How did he open your eyes?" Young's Literal Translation And they said to him again, 'What did he to thee? how did he open thine eyes?' Johannes 9:26 Afrikaans PWL Gjoni 9:26 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:26 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:26 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 9:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 9:26 Bavarian Йоан 9:26 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 9:26 Croatian Bible Jan 9:26 Czech BKR Johannes 9:26 Danish Johannes 9:26 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἶπαν οὖν αὐτῷ Τί ἐποίησέν σοι; πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eipan oun auto Ti epoiesen soi? pos enoixen sou tous ophthalmous? Westcott and Hort 1881 - Transliterated eipan oun auto Ti epoiesen soi? pos enoixen sou tous ophthalmous? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eipon oun autO ti epoiEsen soi pOs Enoixen sou tous ophthalmous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eipon de autO palin ti epoiEsen soi pOs Enoixen sou tous ophthalmous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eipon de autO palin ti epoiEsen soi pOs Enoixen sou tous ophthalmous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eipon de autO palin ti epoiEsen soi pOs Enoixen sou tous ophthalmous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:26 Westcott/Hort - Transliterated eipon oun autO ti epoiEsen soi pOs Enoixen sou tous ophthalmous ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eipon oun autO ti epoiEsen soi pOs Enoixen sou tous ophthalmous János 9:26 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 9:26 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:26 Finnish: Bible (1776) Jean 9:26 French: Darby Jean 9:26 French: Louis Segond (1910) Jean 9:26 French: Martin (1744) Johannes 9:26 German: Modernized Johannes 9:26 German: Luther (1912) Johannes 9:26 German: Textbibel (1899) Giovanni 9:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 9:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 9:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 9:26 Kabyle: NT 요한복음 9:26 Korean Ioannes 9:26 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 9:26 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 9:26 Lithuanian John 9:26 Maori Johannes 9:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas Le dijeron entonces: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos? Juan 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 9:26 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 9:26 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 9:26 Bíblia King James Atualizada Português João 9:26 Portugese Bible Ioan 9:26 Romanian: Cornilescu От Иоанна 9:26 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 9:26 Russian koi8r John 9:26 Shuar New Testament Johannes 9:26 Swedish (1917) Yohana 9:26 Swahili NT Juan 9:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 9:26 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 9:26 Thai: from KJV Yuhanna 9:26 Turkish Йоан 9:26 Ukrainian: NT John 9:26 Uma New Testament Giaêng 9:26 Vietnamese (1934) |