New International Version Then they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet." New Living Translation Then the Pharisees again questioned the man who had been blind and demanded, "What's your opinion about this man who healed you?" The man replied, "I think he must be a prophet." English Standard Version So they said again to the blind man, “What do you say about him, since he has opened your eyes?” He said, “He is a prophet.” Berean Study Bible So once again they asked the man who had been blind, “What do you say about Him, since it was your eyes He opened?” “He is a prophet,” the man replied. New American Standard Bible So they said to the blind man again, "What do you say about Him, since He opened your eyes?" And he said, "He is a prophet." King James Bible They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. Holman Christian Standard Bible Again they asked the blind man, "What do you say about Him, since He opened your eyes?"" He's a prophet," he said. International Standard Version So they asked the formerly blind man again, "What do you say about him, since it was your eyes he healed?" He said, "He is a prophet." NET Bible So again they asked the man who used to be blind, "What do you say about him, since he caused you to see?" "He is a prophet," the man replied. Aramaic Bible in Plain English Again they were saying to him who had been blind, “What do you say about him who opened your eyes for you?” He said to them, “I say he is a Prophet.” GOD'S WORD® Translation They asked the man who had been born blind another question: "What do you say about the man who gave you sight?" The man answered, "He's a prophet." Jubilee Bible 2000 They said unto the blind man again, What sayest thou of him, that has opened thine eyes? He said, He is a prophet. King James 2000 Bible They said unto the blind man again, What say you of him, that he has opened your eyes? He said, He is a prophet. American King James Version They say to the blind man again, What say you of him, that he has opened your eyes? He said, He is a prophet. American Standard Version They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet. Douay-Rheims Bible They say therefore to the blind man again: What sayest thou of him that hath opened they eyes? And he said: He is a prophet. Darby Bible Translation They say therefore again to the blind [man], What dost thou say of him, that he has opened thine eyes? And he said, He is a prophet. English Revised Version They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet. Webster's Bible Translation They say to the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thy eyes? He said, He is a prophet. Weymouth New Testament And there was a division among them. So again they asked the once blind man, "What is your account of him? --for he opened your eyes." "He is a Prophet," he replied. World English Bible Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?" He said, "He is a prophet." Young's Literal Translation They said to the blind man again, 'Thou -- what dost thou say of him -- that he opened thine eyes?' Johannes 9:17 Afrikaans PWL Gjoni 9:17 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 9:17 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:17 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 9:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 9:17 Bavarian Йоан 9:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 9:17 Croatian Bible Jan 9:17 Czech BKR Johannes 9:17 Danish Johannes 9:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν Τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἠνέῳξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι Προφήτης ἐστίν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated legousin oun to typhlo palin Ti sy legeis peri autou, hoti eneoxen sou tous ophthalmous? ho de eipen hoti Prophetes estin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated legousin oun to typhlo palin Ti sy legeis peri autou, hoti eneoxen sou tous ophthalmous? ho de eipen hoti Prophetes estin. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legousin oun tO tuphlO palin su ti legeis peri autou oti Enoixen sou tous ophthalmous o de eipen oti prophEtEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legousin tO tuphlO palin su ti legeis peri autou oti Enoixen sou tous ophthalmous o de eipen oti prophEtEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legousin tO tuphlO palin su ti legeis peri autou oti Enoixen sou tous ophthalmous o de eipen oti prophEtEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legousin tO tuphlO palin su ti legeis peri autou oti Enoixen sou tous ophthalmous o de eipen oti prophEtEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:17 Westcott/Hort - Transliterated legousin oun tO tuphlO palin ti su legeis peri autou oti EneOxen sou tous ophthalmous o de eipen oti prophEtEs estin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legousin oun tO tuphlO palin ti su legeis peri autou oti EneOxen sou tous ophthalmous o de eipen oti prophEtEs estin János 9:17 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 9:17 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:17 Finnish: Bible (1776) Jean 9:17 French: Darby Jean 9:17 French: Louis Segond (1910) Jean 9:17 French: Martin (1744) Johannes 9:17 German: Modernized Johannes 9:17 German: Luther (1912) Johannes 9:17 German: Textbibel (1899) Giovanni 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 9:17 Kabyle: NT 요한복음 9:17 Korean Ioannes 9:17 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 9:17 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 9:17 Lithuanian John 9:17 Maori Johannes 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces dijeron otra vez al ciego: ¿Qué dices tú de El, ya que te abrió los ojos? Y él dijo: Es un profeta. Juan 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 9:17 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 9:17 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 9:17 Bíblia King James Atualizada Português João 9:17 Portugese Bible Ioan 9:17 Romanian: Cornilescu От Иоанна 9:17 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 9:17 Russian koi8r John 9:17 Shuar New Testament Johannes 9:17 Swedish (1917) Yohana 9:17 Swahili NT Juan 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 9:17 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 9:17 Thai: from KJV Yuhanna 9:17 Turkish Йоан 9:17 Ukrainian: NT John 9:17 Uma New Testament Giaêng 9:17 Vietnamese (1934) |