New International Version "Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do what Abraham did. New Living Translation "Our father is Abraham!" they declared. "No," Jesus replied, "for if you were really the children of Abraham, you would follow his example. English Standard Version They answered him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you were Abraham’s children, you would be doing the works Abraham did, Berean Study Bible “Abraham is our father,” they replied. “If you were children of Abraham,” said Jesus, “you would do the works of Abraham. New American Standard Bible They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you are Abraham's children, do the deeds of Abraham. King James Bible They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. Holman Christian Standard Bible Our father is Abraham!" they replied. "If you were Abraham's children," Jesus told them, "you would do what Abraham did. International Standard Version They replied to him, "Our father is Abraham!" Jesus told them, "If you were Abraham's children, you would be doing what Abraham did. NET Bible They answered him, "Abraham is our father!" Jesus replied, "If you are Abraham's children, you would be doing the deeds of Abraham. Aramaic Bible in Plain English They answered and were saying to him, “Abraham is our father.” Yeshua said to them, “If you were children of Abraham, you would have been doing the works of Abraham.” GOD'S WORD® Translation The Jews replied to Jesus, "Abraham is our father." Jesus told them, "If you were Abraham's children, you would do what Abraham did. Jubilee Bible 2000 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus said unto them, If ye were Abraham's sons, ye would do the works of Abraham. King James 2000 Bible They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus said unto them, If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham. American King James Version They answered and said to him, Abraham is our father. Jesus said to them, If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham. American Standard Version They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. Douay-Rheims Bible They answered, and said to him: Abraham is our father. Jesus saith to them: If you be the children of Abraham, do the works of Abraham. Darby Bible Translation They answered and said to him, Abraham is our father. Jesus says to them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham; English Revised Version They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. Webster's Bible Translation They answered and said to him, Abraham is our father. Jesus saith to them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. Weymouth New Testament "Our father is Abraham," they said. "If you were Abraham's children," replied Jesus, "it is Abraham's deeds that you would be doing. World English Bible They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham. Young's Literal Translation They answered and said to him, 'Our father is Abraham;' Jesus saith to them, 'If children of Abraham ye were, the works of Abraham ye were doing; Johannes 8:39 Afrikaans PWL Gjoni 8:39 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:39 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:39 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 8:39 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 8:39 Bavarian Йоан 8:39 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 8:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 8:39 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 8:39 Croatian Bible Jan 8:39 Czech BKR Johannes 8:39 Danish Johannes 8:39 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ Ὁ πατὴρ ἡμῶν Ἀβραάμ ἐστιν. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Εἰ τέκνα τοῦ Ἀβραάμ ἐστε, τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰμ ποιεῖτε· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated apekrithesan kai eipan auto HO pater hemon Abraam estin. legei autois ho Iesous Ei tekna tou Abraam este, ta erga tou Abraam poieite; Westcott and Hort 1881 - Transliterated apekrithesan kai eipan auto HO pater hemon Abraam estin. legei autois ho Iesous Ei tekna tou Abraam este, ta erga tou Abraam poieite; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated apekrithEsan kai eipan autO o patEr EmOn abraam estin legei autois o iEsous ei tekna tou abraam este ta erga tou abraam epoieite ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:39 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated apekrithEsan kai eipon autO o patEr EmOn abraam estin legei autois o iEsous ei tekna tou abraam Ete ta erga tou abraam epoieite [an] ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:39 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated apekrithEsan kai eipon autO o patEr EmOn abraam estin legei autois o iEsous ei tekna tou abraam Ete ta erga tou abraam epoieite an ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:39 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated apekrithEsan kai eipon autO o patEr EmOn abraam estin legei autois o iEsous ei tekna tou abraam Ete ta erga tou abraam epoieite an ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:39 Westcott/Hort - Transliterated apekrithEsan kai eipan autO o patEr EmOn abraam estin legei autois [o] iEsous ei tekna tou abraam este ta erga tou abraam poieite ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:39 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated apekrithEsan kai eipan autO o patEr EmOn abraam estin legei autois {WH: [o]} {UBS4: o} iEsous ei tekna tou abraam este ta erga tou abraam {WH: poieite} {UBS4: epoieite} János 8:39 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 8:39 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:39 Finnish: Bible (1776) Jean 8:39 French: Darby Jean 8:39 French: Louis Segond (1910) Jean 8:39 French: Martin (1744) Johannes 8:39 German: Modernized Johannes 8:39 German: Luther (1912) Johannes 8:39 German: Textbibel (1899) Giovanni 8:39 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 8:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 8:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 8:39 Kabyle: NT 요한복음 8:39 Korean Ioannes 8:39 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 8:39 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 8:39 Lithuanian John 8:39 Maori Johannes 8:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 8:39 Spanish: La Biblia de las Américas Ellos le contestaron, y le dijeron: Abraham es nuestro padre. Jesús les dijo: Si sois hijos de Abraham, haced las obras de Abraham. Juan 8:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 8:39 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 8:39 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 8:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 8:39 Bíblia King James Atualizada Português João 8:39 Portugese Bible Ioan 8:39 Romanian: Cornilescu От Иоанна 8:39 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 8:39 Russian koi8r John 8:39 Shuar New Testament Johannes 8:39 Swedish (1917) Yohana 8:39 Swahili NT Juan 8:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 8:39 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 8:39 Thai: from KJV Yuhanna 8:39 Turkish Йоан 8:39 Ukrainian: NT John 8:39 Uma New Testament Giaêng 8:39 Vietnamese (1934) |