John 8:1
New International Version
but Jesus went to the Mount of Olives.

New Living Translation
Jesus returned to the Mount of Olives,

English Standard Version
but Jesus went to the Mount of Olives.

New American Standard Bible
But Jesus went to the Mount of Olives.

King James Bible
Jesus went unto the mount of Olives.

Holman Christian Standard Bible
But Jesus went to the Mount of Olives.

International Standard Version
Jesus, however, went to the Mount of Olives.

NET Bible
But Jesus went to the Mount of Olives.

Aramaic Bible in Plain English
But Yeshua went to the Mount of Olives, and in the morning he came again to The Temple.

GOD'S WORD® Translation
Jesus went to the Mount of Olives.

Jubilee Bible 2000
Jesus went unto the mount of Olives.

King James 2000 Bible
Jesus went unto the mount of Olives.

American King James Version
Jesus went to the mount of Olives.

American Standard Version
but Jesus went unto the mount of Olives.

Douay-Rheims Bible
AND Jesus went unto mount Olivet.

Darby Bible Translation
But Jesus went to the mount of Olives.

English Revised Version
but Jesus went unto the mount of Olives.

Webster's Bible Translation
Jesus went to the mount of Olives:

Weymouth New Testament
but Jesus went to the Mount of Olives.

World English Bible
but Jesus went to the Mount of Olives.

Young's Literal Translation
And at dawn he came again to the temple,

Johannes 8:1 Afrikaans PWL
Yeshua het egter na die Olyfberg gegaan en in die oggend weer na die tempel teruggegaan.

Gjoni 8:1 Albanian
Dhe Jezusi shkoi në malin e Ullinjve.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke
اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:1 Armenian (Western): NT
Յիսուս գնաց Ձիթենիներու լեռը:

Euangelioa S. Ioannen araura.  8:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina Iesus ioan cedin Oliuatzetaco mendirát.

Dyr Johanns 8:1 Bavarian
und dyr Iesen eyn n Ölberg aushin.

Йоан 8:1 Bulgarian
А Исус отиде на Елеонския хълм.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌卻往橄欖山去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣却往橄榄山去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是各人都回家去了。耶穌卻往橄欖山去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是各人都回家去了。耶稣却往橄榄山去。

約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 穌 卻 往 橄 欖 山 去 ,

約 翰 福 音 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 各 人 都 回 家 去 了 ; 耶 稣 却 往 橄 榄 山 去 ,

Evanðelje po Ivanu 8:1 Croatian Bible
A Isus se uputi na Maslinsku goru.

Jan 8:1 Czech BKR
Ježíš pak odšel na horu Olivetskou.

Johannes 8:1 Danish
[Men Jesus gik til Oliebjerget.

Johannes 8:1 Dutch Staten Vertaling
Maar Jezus ging naar den Olijfberg.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.

Westcott and Hort 1881
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν. καὶ ὁ Ἰησοῦς ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.

Greek Orthodox Church 1904
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν·

Tischendorf 8th Edition
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἰησοῦς δὲ ἐπορεύθη εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων

Stephanus Textus Receptus 1550
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ιησους δε επορευθη εις το ορος των ελαιων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn.

Iesous de eporeuthe eis to oros ton elaion.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Iēsous de eporeuthē eis to Oros tōn Elaiōn.

Iesous de eporeuthe eis to Oros ton Elaion.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn

iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn

iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn

iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn

iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Westcott/Hort - Transliterated
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn

iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
iēsous de eporeuthē eis to oros tōn elaiōn

iEsous de eporeuthE eis to oros tOn elaiOn

János 8:1 Hungarian: Karoli
Jézus pedig elméne az Olajfák hegyére.

La evangelio laŭ Johano 8:1 Esperanto
sed Jesuo iris al la monto Olivarba.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta Jesus meni Öljymäelle,

Jean 8:1 French: Darby
Et Jesus s'en alla à la montagne des Oliviers.

Jean 8:1 French: Louis Segond (1910)
Jésus se rendit à la montagne des oliviers.

Jean 8:1 French: Martin (1744)
Mais Jésus s'en alla à la montagne des oliviers.

Johannes 8:1 German: Modernized
Jesus aber ging an den Ölberg.

Johannes 8:1 German: Luther (1912)
Jesus aber ging an den Ölberg.

Johannes 8:1 German: Textbibel (1899)
Jesus aber gieng auf den Ölberg.

Giovanni 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gesù andò al monte degli Ulivi.

Giovanni 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E GESÙ se ne andò al monte degli Ulivi.

YOHANES 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Yesus pergi ke Bukit Zaitun.

John 8:1 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yuli s yiɣil uzemmur ;

요한복음 8:1 Korean
예수는 감람산으로 가시다

Ioannes 8:1 Latin: Vulgata Clementina
Jesus autem perrexit in montem Oliveti :

Sv. Jānis 8:1 Latvian New Testament
Bet Jēzus aizgāja uz Olīvkalnu.

Evangelija pagal Jonà 8:1 Lithuanian
Jėzus nuėjo į Alyvų kalną.

John 8:1 Maori
Ko Ihu i haere ki Maunga Oriwa.

Johannes 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Jesus gikk til Oljeberget.

Juan 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos.

Juan 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos.

Juan 8:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jesús se fue al monte de los Olivos.

Juan 8:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y JESUS se fué al monte de las Olivas.

Juan 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Jesús se fue al monte de las Olivas.

João 8:1 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, Jesus seguiu para o monte das Oliveiras.

João 8:1 Portugese Bible
Mas Jesus foi para o Monte das Oliveiras.   

Ioan 8:1 Romanian: Cornilescu
Isus S'a dus la muntele Măslinilor.

От Иоанна 8:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Иисус же пошел на гору Елеонскую.

От Иоанна 8:1 Russian koi8r
Иисус же пошел на гору Елеонскую.

John 8:1 Shuar New Testament
Tura Jesuska Uriwiu Nßinnium wΘmiayi.

Johannes 8:1 Swedish (1917)
Och Jesus gick ut till Oljeberget.

Yohana 8:1 Swahili NT
lakini Yesu akaenda kwenye mlima wa Mizeituni.

Juan 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't si Jesus ay napasa bundok ng mga Olivo.

ยอห์น 8:1 Thai: from KJV
แต่พระเยซูเสด็จไปยังภูเขามะกอกเทศ

Yuhanna 8:1 Turkish
İsa ise Zeytin Dağına gitti.

Йоан 8:1 Ukrainian: NT
Ісус же пійшов на гору Оливну.

John 8:1 Uma New Testament
Tapi' Yesus hilou hi Bulu' Zaitun.

Giaêng 8:1 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus lên trên núi ô-li-ve.

John 7:53
Top of Page
Top of Page