New International Version The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks? New Living Translation The Jewish leaders were puzzled by this statement. "Where is he planning to go?" they asked. "Is he thinking of leaving the country and going to the Jews in other lands? Maybe he will even teach the Greeks! English Standard Version The Jews said to one another, “Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks? Berean Study Bible At this, the Jews said to one another, “Where does He intend to go that we will not find Him? Will He go where the Jews are dispersed among the Greeks, and teach the Greeks? New American Standard Bible The Jews then said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks, is He? King James Bible Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? Holman Christian Standard Bible Then the Jews said to one another, "Where does He intend to go so we won't find Him? He doesn't intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, does He? International Standard Version Then the Jewish leaders asked one another, "Where does this man intend to go that we won't be able to find him? Surely he's not going to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, is he? NET Bible Then the Jewish leaders said to one another, "Where is he going to go that we cannot find him? He is not going to go to the Jewish people dispersed among the Greeks and teach the Greeks, is he? Aramaic Bible in Plain English The Judeans were saying among themselves, “Where is This Man prepared to go that we cannot be? Is He prepared to go teach the pagans?” GOD'S WORD® Translation The Jews said among themselves, "Where does this man intend to go so that we won't find him? Does he mean that he'll live with the Jews who are scattered among the Greeks and that he'll teach the Greeks? Jubilee Bible 2000 Then the Jews said among themselves, Where will he go that we shall not find him? Will he go unto the dispersed among the Greeks and teach the Greeks? King James 2000 Bible Then said the Jews among themselves, Where will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? American King James Version Then said the Jews among themselves, Where will he go, that we shall not find him? will he go to the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? American Standard Version The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? Douay-Rheims Bible The Jews therefore said among themselves: Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? Darby Bible Translation The Jews therefore said to one another, Where is he about to go that we shall not find him? Is he about to go to the dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? English Revised Version The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? Webster's Bible Translation Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go to the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? Weymouth New Testament The Jews therefore said to one another, "Where is he about to betake himself, so that we shall not find him? Will he betake himself to the Dispersion among the Gentiles, and teach the Gentiles? World English Bible The Jews therefore said among themselves, "Where will this man go that we won't find him? Will he go to the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? Young's Literal Translation The Jews, therefore, said among themselves, 'Whither is this one about to go that we shall not find him? -- to the dispersion of the Greeks is he about to go? and to teach the Greeks; Johannes 7:35 Afrikaans PWL Gjoni 7:35 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:35 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:35 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 7:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 7:35 Bavarian Йоан 7:35 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 7:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 7:35 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 7:35 Croatian Bible Jan 7:35 Czech BKR Johannes 7:35 Danish Johannes 7:35 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἶπον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς ἑαυτούς Ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι, ὅτι ἡμεῖς οὐχ εὑρήσομεν αὐτόν; μὴ εἰς τὴν Διασπορὰν τῶν Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσκειν τοὺς Ἕλληνας; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eipon oun hoi Ioudaioi pros heautous Pou houtos mellei poreuesthai, hoti hemeis ouch heuresomen auton? me eis ten Diasporan ton Hellenon mellei poreuesthai kai didaskein tous Hellenas? Westcott and Hort 1881 - Transliterated eipon oun hoi Ioudaioi pros heautous Pou houtos mellei poreuesthai hoti hemeis ouch heuresomen auton? me eis ten diasporan ton Hellenon mellei poreuesthai kai didaskein tous Hellenas? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eipon oun oi ioudaioi pros eautous pou mellei outos poreuesthai oti ouch eurEsomen auton mE eis tEn diasporan tOn ellEnOn mellei poreuesthai kai didaskein tous ellEnas ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eipon oun oi ioudaioi pros eautous pou outos mellei poreuesthai oti Emeis ouch eurEsomen auton mE eis tEn diasporan tOn ellEnOn mellei poreuesthai kai didaskein tous ellEnas ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eipon oun oi ioudaioi pros eautous pou outos mellei poreuesthai oti Emeis ouch eurEsomen auton mE eis tEn diasporan tOn ellEnOn mellei poreuesthai kai didaskein tous ellEnas ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eipon oun oi ioudaioi pros eautous pou outos mellei poreuesthai oti Emeis ouch eurEsomen auton mE eis tEn diasporan tOn ellEnOn mellei poreuesthai kai didaskein tous ellEnas ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:35 Westcott/Hort - Transliterated eipon oun oi ioudaioi pros eautous pou outos mellei poreuesthai oti Emeis ouch eurEsomen auton mE eis tEn diasporan tOn ellEnOn mellei poreuesthai kai didaskein tous ellEnas ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eipon oun oi ioudaioi pros eautous pou outos mellei poreuesthai oti Emeis ouch eurEsomen auton mE eis tEn diasporan tOn ellEnOn mellei poreuesthai kai didaskein tous ellEnas János 7:35 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 7:35 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:35 Finnish: Bible (1776) Jean 7:35 French: Darby Jean 7:35 French: Louis Segond (1910) Jean 7:35 French: Martin (1744) Johannes 7:35 German: Modernized Johannes 7:35 German: Luther (1912) Johannes 7:35 German: Textbibel (1899) Giovanni 7:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 7:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 7:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 7:35 Kabyle: NT 요한복음 7:35 Korean Ioannes 7:35 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 7:35 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 7:35 Lithuanian John 7:35 Maori Johannes 7:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 7:35 Spanish: La Biblia de las Américas Decían entonces los judíos entre sí: ¿Adónde piensa irse éste que no le hallemos? ¿Será acaso que quiere irse a la dispersión entre los griegos y enseñar a los griegos? Juan 7:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 7:35 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 7:35 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 7:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 7:35 Bíblia King James Atualizada Português João 7:35 Portugese Bible Ioan 7:35 Romanian: Cornilescu От Иоанна 7:35 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 7:35 Russian koi8r John 7:35 Shuar New Testament Johannes 7:35 Swedish (1917) Yohana 7:35 Swahili NT Juan 7:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 7:35 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 7:35 Thai: from KJV Yuhanna 7:35 Turkish Йоан 7:35 Ukrainian: NT John 7:35 Uma New Testament Giaêng 7:35 Vietnamese (1934) |