New International Version Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you? New Living Translation Jesus was aware that his disciples were complaining, so he said to them, "Does this offend you? English Standard Version But Jesus, knowing in himself that his disciples were grumbling about this, said to them, “Do you take offense at this? Berean Study Bible Aware that His disciples were grumbling about this teaching, Jesus asked them, “Does this offend you? New American Standard Bible But Jesus, conscious that His disciples grumbled at this, said to them, "Does this cause you to stumble? King James Bible When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you? Holman Christian Standard Bible Jesus, knowing in Himself that His disciples were complaining about this, asked them, "Does this offend you? International Standard Version But Jesus, knowing within himself that his disciples were grumbling about this, asked them, "Does this offend you? NET Bible When Jesus was aware that his disciples were complaining about this, he said to them, "Does this cause you to be offended? Aramaic Bible in Plain English But Yeshua knew in his soul that his disciples were murmuring about this, and he said to them, “Does this subvert you?” GOD'S WORD® Translation Jesus was aware that his disciples were criticizing his message. So Jesus asked them, "Did what I say make you lose faith? Jubilee Bible 2000 But Jesus, knowing in himself that his disciples murmured at it, said unto them, Does this offend you? King James 2000 Bible When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Does this offend you? American King James Version When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said to them, Does this offend you? American Standard Version But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble? Douay-Rheims Bible But Jesus, knowing in himself, that his disciples murmured at this, said to them: Doth this scandalize you? Darby Bible Translation But Jesus, knowing in himself that his disciples murmur concerning this, said to them, Does this offend you? English Revised Version But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble? Webster's Bible Translation When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said to them, Doth this offend you? Weymouth New Testament But, knowing in Himself that His disciples were dissatisfied about it, Jesus asked them, World English Bible But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble? Young's Literal Translation And Jesus having known in himself that his disciples are murmuring about this, said to them, 'Doth this stumble you? Johannes 6:61 Afrikaans PWL Gjoni 6:61 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:61 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:61 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 6:61 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 6:61 Bavarian Йоан 6:61 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 6:61 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 6:61 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 6:61 Croatian Bible Jan 6:61 Czech BKR Johannes 6:61 Danish Johannes 6:61 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eidos de ho Iesous en heauto hoti gongyzousin peri toutou hoi mathetai autou, eipen autois Touto hymas skandalizei? Westcott and Hort 1881 - Transliterated eidos de ho Iesous en heauto hoti gongyzousin peri toutou hoi mathetai autou eipen autois Touto hymas skandalizei? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:61 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eidOs de o iEsous en eautO oti gonguzousin peri toutou oi mathEtai autou eipen autois touto umas skandalizei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:61 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eidOs de o iEsous en eautO oti gonguzousin peri toutou oi mathEtai autou eipen autois touto umas skandalizei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:61 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eidOs de o iEsous en eautO oti gonguzousin peri toutou oi mathEtai autou eipen autois touto umas skandalizei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:61 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eidOs de o iEsous en eautO oti gonguzousin peri toutou oi mathEtai autou eipen autois touto umas skandalizei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:61 Westcott/Hort - Transliterated eidOs de o iEsous en eautO oti gonguzousin peri toutou oi mathEtai autou eipen autois touto umas skandalizei ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:61 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eidOs de o iEsous en eautO oti gonguzousin peri toutou oi mathEtai autou eipen autois touto umas skandalizei János 6:61 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 6:61 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:61 Finnish: Bible (1776) Jean 6:61 French: Darby Jean 6:61 French: Louis Segond (1910) Jean 6:61 French: Martin (1744) Johannes 6:61 German: Modernized Johannes 6:61 German: Luther (1912) Johannes 6:61 German: Textbibel (1899) Giovanni 6:61 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 6:61 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 6:61 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 6:61 Kabyle: NT 요한복음 6:61 Korean Ioannes 6:61 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 6:61 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 6:61 Lithuanian John 6:61 Maori Johannes 6:61 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 6:61 Spanish: La Biblia de las Américas Pero Jesús, sabiendo en su interior que sus discípulos murmuraban por esto, les dijo: ¿Esto os escandaliza? Juan 6:61 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 6:61 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 6:61 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 6:61 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 6:61 Bíblia King James Atualizada Português João 6:61 Portugese Bible Ioan 6:61 Romanian: Cornilescu От Иоанна 6:61 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 6:61 Russian koi8r John 6:61 Shuar New Testament Johannes 6:61 Swedish (1917) Yohana 6:61 Swahili NT Juan 6:61 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 6:61 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 6:61 Thai: from KJV Yuhanna 6:61 Turkish Йоан 6:61 Ukrainian: NT John 6:61 Uma New Testament Giaêng 6:61 Vietnamese (1934) |