New International Version When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip, "Where shall we buy bread for these people to eat?" New Living Translation Jesus soon saw a huge crowd of people coming to look for him. Turning to Philip, he asked, "Where can we buy bread to feed all these people?" English Standard Version Lifting up his eyes, then, and seeing that a large crowd was coming toward him, Jesus said to Philip, “Where are we to buy bread, so that these people may eat?” Berean Study Bible When Jesus looked up and saw a large crowd coming toward Him, He said to Philip, “Where can we buy bread for these people to eat?” New American Standard Bible Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, said to Philip, "Where are we to buy bread, so that these may eat?" King James Bible When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat? Holman Christian Standard Bible Therefore, when Jesus looked up and noticed a huge crowd coming toward Him, He asked Philip, "Where will we buy bread so these people can eat?" International Standard Version When Jesus looked up and saw that a large crowd was coming toward him, he asked Philip, "Where can we buy bread for these people to eat?" NET Bible Then Jesus, when he looked up and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, "Where can we buy bread so that these people may eat?" Aramaic Bible in Plain English And Yeshua lifted up his eyes and saw great crowds coming to him, and he said to Phillipus: “Where shall we buy bread that these may eat?” GOD'S WORD® Translation As Jesus saw a large crowd coming to him, he said to Philip, "Where can we buy bread for these people to eat?" Jubilee Bible 2000 Then Jesus lifted up his eyes and saw a great company come unto him; he said unto Philip, From where shall we buy bread that these may eat? King James 2000 Bible When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he said unto Philip, Where shall we buy bread, that these may eat? American King James Version When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come to him, he said to Philip, From where shall we buy bread, that these may eat? American Standard Version Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto him, saith unto Philip, Whence are we to buy bread, that these may eat? Douay-Rheims Bible When Jesus therefore had lifted up his eyes, and seen that a very great multitude cometh to him, he said to Philip: Whence shall we buy bread, that these may eat? Darby Bible Translation Jesus then, lifting up his eyes and seeing that a great crowd is coming to him, says to Philip, Whence shall we buy loaves that these may eat? English Revised Version Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto him, saith unto Philip, Whence are we to buy bread, that these may eat? Webster's Bible Translation When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come to him, he saith to Philip, Whence shall we buy bread that these may eat? Weymouth New Testament And when He looked round and saw an immense crowd coming towards Him, He said to Philip, "Where shall we buy bread for all these people to eat?" World English Bible Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, "Where are we to buy bread, that these may eat?" Young's Literal Translation Jesus then having lifted up his eyes and having seen that a great multitude doth come to him, saith unto Philip, 'Whence shall we buy loaves, that these may eat?' -- Johannes 6:5 Afrikaans PWL Gjoni 6:5 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:5 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 6:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 6:5 Bavarian Йоан 6:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 6:5 Croatian Bible Jan 6:5 Czech BKR Johannes 6:5 Danish Johannes 6:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐπάρας οὖν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος ὅτι πολὺς ὄχλος ἔρχεται πρὸς αὐτὸν, λέγει πρὸς Φίλιππον Πόθεν ἀγοράσωμεν ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὗτοι; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eparas oun tous ophthalmous ho Iesous kai theasamenos hoti polys ochlos erchetai pros auton, legei pros Philippon Pothen agorasomen artous hina phagosin houtoi? Westcott and Hort 1881 - Transliterated eparas oun tous ophthalmous ho Iesous kai theasamenos hoti polys ochlos erchetai pros auton legei pros Philippon Pothen agorasomen artous hina phagosin houtoi? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eparas oun tous ophthalmous o iEsous kai theasamenos oti polus ochlos erchetai pros auton legei pros philippon pothen agorasOmen artous ina phagOsin outoi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eparas oun o iEsous tous ophthalmous kai theasamenos oti polus ochlos erchetai pros auton legei pros ton philippon pothen agorasomen artous ina phagOsin outoi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eparas oun o iEsous tous ophthalmous kai theasamenos oti polus ochlos erchetai pros auton legei pros ton philippon pothen agorasomen artous ina phagOsin outoi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eparas oun o iEsous tous ophthalmous kai theasamenos oti polus ochlos erchetai pros auton legei pros ton philippon pothen agorasomen artous ina phagOsin outoi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:5 Westcott/Hort - Transliterated eparas oun tous ophthalmous o iEsous kai theasamenos oti polus ochlos erchetai pros auton legei pros philippon pothen agorasOmen artous ina phagOsin outoi ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eparas oun tous ophthalmous o iEsous kai theasamenos oti polus ochlos erchetai pros auton legei pros philippon pothen agorasOmen artous ina phagOsin outoi János 6:5 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 6:5 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:5 Finnish: Bible (1776) Jean 6:5 French: Darby Jean 6:5 French: Louis Segond (1910) Jean 6:5 French: Martin (1744) Johannes 6:5 German: Modernized Johannes 6:5 German: Luther (1912) Johannes 6:5 German: Textbibel (1899) Giovanni 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 6:5 Kabyle: NT 요한복음 6:5 Korean Ioannes 6:5 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 6:5 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 6:5 Lithuanian John 6:5 Maori Johannes 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Jesús, alzando los ojos y viendo que una gran multitud venía hacia El, dijo a Felipe: ¿Dónde compraremos pan para que coman éstos? Juan 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 6:5 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 6:5 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 6:5 Bíblia King James Atualizada Português João 6:5 Portugese Bible Ioan 6:5 Romanian: Cornilescu От Иоанна 6:5 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 6:5 Russian koi8r John 6:5 Shuar New Testament Johannes 6:5 Swedish (1917) Yohana 6:5 Swahili NT Juan 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 6:5 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 6:5 Thai: from KJV Yuhanna 6:5 Turkish Йоан 6:5 Ukrainian: NT John 6:5 Uma New Testament Giaêng 6:5 Vietnamese (1934) |