New International Version Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval." New Living Translation But don't be so concerned about perishable things like food. Spend your energy seeking the eternal life that the Son of Man can give you. For God the Father has given me the seal of his approval." English Standard Version Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.” Berean Study Bible Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on Him God the Father has placed His seal of approval.” New American Standard Bible "Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, has set His seal." King James Bible Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. Holman Christian Standard Bible Don't work for the food that perishes but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set His seal of approval on Him."" International Standard Version Do not work for food that perishes but for food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set his seal on him." NET Bible Do not work for the food that disappears, but for the food that remains to eternal life--the food which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him." Aramaic Bible in Plain English “Do not work for food that perishes, but for food that endures for the eternal life that The Son of Man will give you, for This One has The Father sealed as God with his seal of approval.” GOD'S WORD® Translation Don't work for food that spoils. Instead, work for the food that lasts into eternal life. This is the food the Son of Man will give you. After all, the Father has placed his seal of approval on him." Jubilee Bible 2000 Labour not for the food which perishes, but for the food which abides unto eternal life, which the Son of man shall give unto you, for him has God the Father sealed. King James 2000 Bible Labor not for the food which perishes, but for that food which endures unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for on him has God the Father set his seal. American King James Version Labor not for the meat which perishes, but for that meat which endures to everlasting life, which the Son of man shall give to you: for him has God the Father sealed. American Standard Version Work not for the food which perisheth, but for the food which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed. Douay-Rheims Bible Labour not for the meat which perisheth, but for that which endureth unto life everlasting, which the Son of man will give you. For him hath God, the Father, sealed. Darby Bible Translation Work not [for] the food which perishes, but [for] the food which abides unto life eternal, which the Son of man shall give to you; for him has the Father sealed, [even] God. English Revised Version Work not for the meat which perisheth, but for the meat which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed. Webster's Bible Translation Labor not for the food which perisheth, but for that food which endureth to everlasting life, which the Son of man will give to you: for him hath God the Father sealed. Weymouth New Testament Bestow your pains not on the food which perishes, but on the food that remains unto the Life of the Ages--that food which will be the Son of Man's gift to you; for on Him the Father, God, has set His seal." World English Bible Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." Young's Literal Translation work not for the food that is perishing, but for the food that is remaining to life age-during, which the Son of Man will give to you, for him did the Father seal -- even God.' Johannes 6:27 Afrikaans PWL Gjoni 6:27 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:27 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 6:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 6:27 Bavarian Йоан 6:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 6:27 Croatian Bible Jan 6:27 Czech BKR Johannes 6:27 Danish Johannes 6:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην, ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει· τοῦτον γὰρ ὁ Πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ Θεός. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ergazesthe me ten brosin ten apollymenen, alla ten brosin ten menousan eis zoen aionion, hen ho Huios tou anthropou hymin dosei; touton gar ho Pater esphragisen ho Theos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ergazesthe me ten brosin ten apollymenen alla ten brosin ten menousan eis zoen aionion, hen ho huios tou anthropou hymin dosei, touton gar ho pater esphragisen ho theos. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ergazesthe mE tEn brOsin tEn apollumenEn alla tEn brOsin tEn menousan eis zOEn aiOnion En o uios tou anthrOpou didOsin umin touton gar o patEr esphragisen o theos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ergazesthe mE tEn brOsin tEn apollumenEn alla tEn brOsin tEn menousan eis zOEn aiOnion En o uios tou anthrOpou umin dOsei touton gar o patEr esphragisen o theos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ergazesthe mE tEn brOsin tEn apollumenEn alla tEn brOsin tEn menousan eis zOEn aiOnion En o uios tou anthrOpou umin dOsei touton gar o patEr esphragisen o theos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ergazesthe mE tEn brOsin tEn apollumenEn alla tEn brOsin tEn menousan eis zOEn aiOnion En o uios tou anthrOpou umin dOsei touton gar o patEr esphragisen o theos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:27 Westcott/Hort - Transliterated ergazesthe mE tEn brOsin tEn apollumenEn alla tEn brOsin tEn menousan eis zOEn aiOnion En o uios tou anthrOpou umin dOsei touton gar o patEr esphragisen o theos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ergazesthe mE tEn brOsin tEn apollumenEn alla tEn brOsin tEn menousan eis zOEn aiOnion En o uios tou anthrOpou umin dOsei touton gar o patEr esphragisen o theos János 6:27 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 6:27 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:27 Finnish: Bible (1776) Jean 6:27 French: Darby Jean 6:27 French: Louis Segond (1910) Jean 6:27 French: Martin (1744) Johannes 6:27 German: Modernized Johannes 6:27 German: Luther (1912) Johannes 6:27 German: Textbibel (1899) Giovanni 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 6:27 Kabyle: NT 요한복음 6:27 Korean Ioannes 6:27 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 6:27 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 6:27 Lithuanian John 6:27 Maori Johannes 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas Trabajad, no por el alimento que perece, sino por el alimento que permanece para vida eterna, el cual el Hijo del Hombre os dará, porque a éste es a quien el Padre, Dios, ha marcado con su sello. Juan 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 6:27 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 6:27 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 6:27 Bíblia King James Atualizada Português João 6:27 Portugese Bible Ioan 6:27 Romanian: Cornilescu От Иоанна 6:27 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 6:27 Russian koi8r John 6:27 Shuar New Testament Johannes 6:27 Swedish (1917) Yohana 6:27 Swahili NT Juan 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 6:27 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 6:27 Thai: from KJV Yuhanna 6:27 Turkish Йоан 6:27 Ukrainian: NT John 6:27 Uma New Testament Giaêng 6:27 Vietnamese (1934) |