New International Version You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit--fruit that will last--and so that whatever you ask in my name the Father will give you. New Living Translation You didn't choose me. I chose you. I appointed you to go and produce lasting fruit, so that the Father will give you whatever you ask for, using my name. English Standard Version You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. Berean Study Bible You did not choose Me, but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit—fruit that will remain—so that whatever you ask the Father in My name, He will give you. New American Standard Bible "You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you. King James Bible Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. Holman Christian Standard Bible You did not choose Me, but I chose you. I appointed you that you should go out and produce fruit and that your fruit should remain, so that whatever you ask the Father in My name, He will give you. International Standard Version "You have not chosen me, but I have chosen you. I have appointed you to go and produce fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give it to you. NET Bible You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit, fruit that remains, so that whatever you ask the Father in my name he will give you. Aramaic Bible in Plain English “You have not chosen me, but I have chosen you and I have appointed you so that you also will go bring forth fruit and your fruit will remain, so that all you will ask my Father in my name, he will give to you.” GOD'S WORD® Translation You didn't choose me, but I chose you. I have appointed you to go, to produce fruit that will last, and to ask the Father in my name to give you whatever you ask for. Jubilee Bible 2000 Ye have not chosen me, but I have chosen you and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain; that whatever ye shall ask of the Father in my name, he may give it unto you. King James 2000 Bible You have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that you should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever you shall ask of the Father in my name, he may give it to you. American King James Version You have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that you should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatever you shall ask of the Father in my name, he may give it you. American Standard Version Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and that your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. Douay-Rheims Bible You have not chosen me: but I have chosen you; and have appointed you, that you should go, and should bring forth fruit; and your fruit should remain: that whatsoever you shall ask of the Father in my name, he may give it you. Darby Bible Translation Ye have not chosen me, but I have chosen you, and have set you that ye should go and [that] ye should bear fruit, and [that] your fruit should abide, that whatsoever ye shall ask the Father in my name he may give you. English Revised Version Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and that your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. Webster's Bible Translation Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. Weymouth New Testament It is not you who chose me, but it is I who chose you and appointed you that you might go and be fruitful and that your fruit might remain; so that whatever petition you present to the Father in my name He may give you. World English Bible You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. Young's Literal Translation 'Ye did not choose out me, but I chose out you, and did appoint you, that ye might go away, and might bear fruit, and your fruit might remain, that whatever ye may ask of the Father in my name, He may give you. Johannes 15:16 Afrikaans PWL Gjoni 15:16 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:16 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:16 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 15:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 15:16 Bavarian Йоан 15:16 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 15:16 Croatian Bible Jan 15:16 Czech BKR Johannes 15:16 Danish Johannes 15:16 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε, ἀλλ’ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς, καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ, ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν Πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ouch hymeis me exelexasthe, all’ ego exelexamen hymas, kai etheka hymas hina hymeis hypagete kai karpon pherete kai ho karpos hymon mene, hina ho ti an aitesete ton Patera en to onomati mou do hymin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ouch hymeis me exelexasthe, all' ego exelexamen hymas, kai etheka hymas hina hymeis hypagete kai karpon pherete kai ho karpos hymon mene, hina hoti an aitesete ton patera en to onomati mou do hymin. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ouch umeis me exelexasthe all egO exelexamEn umas kai ethEka umas ina umeis upagEte kai karpon pherEte kai o karpos umOn menE ina o ti an aitEsEte ton patera en tO onomati mou dO umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ouch umeis me exelexasthe all egO exelexamEn umas kai ethEka umas ina umeis upagEte kai karpon pherEte kai o karpos umOn menE ina o ti an aitEsEte ton patera en tO onomati mou dO umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ouch umeis me exelexasthe all egO exelexamEn umas kai ethEka umas ina umeis upagEte kai karpon pherEte kai o karpos umOn menE ina o ti an aitEsEte ton patera en tO onomati mou dO umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ouch umeis me exelexasthe all egO exelexamEn umas kai ethEka umas ina umeis upagEte kai karpon pherEte kai o karpos umOn menE ina o ti an aitEsEte ton patera en tO onomati mou dO umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:16 Westcott/Hort - Transliterated ouch umeis me exelexasthe all egO exelexamEn umas kai ethEka umas ina umeis upagEte kai karpon pherEte kai o karpos umOn menE ina o ti an aitEsEte ton patera en tO onomati mou dO umin ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ouch umeis me exelexasthe all egO exelexamEn umas kai ethEka umas ina umeis upagEte kai karpon pherEte kai o karpos umOn menE ina o ti an aitEsEte ton patera en tO onomati mou dO umin János 15:16 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 15:16 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:16 Finnish: Bible (1776) Jean 15:16 French: Darby Jean 15:16 French: Louis Segond (1910) Jean 15:16 French: Martin (1744) Johannes 15:16 German: Modernized Johannes 15:16 German: Luther (1912) Johannes 15:16 German: Textbibel (1899) Giovanni 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 15:16 Kabyle: NT 요한복음 15:16 Korean Ioannes 15:16 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 15:16 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 15:16 Lithuanian John 15:16 Maori Johannes 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas Vosotros no me escogisteis a mí, sino que yo os escogí a vosotros, y os designé para que vayáis y deis fruto, y que vuestro fruto permanezca; para que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre os lo conceda. Juan 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 15:16 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 15:16 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 15:16 Bíblia King James Atualizada Português João 15:16 Portugese Bible Ioan 15:16 Romanian: Cornilescu От Иоанна 15:16 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 15:16 Russian koi8r John 15:16 Shuar New Testament Johannes 15:16 Swedish (1917) Yohana 15:16 Swahili NT Juan 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 15:16 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 15:16 Thai: from KJV Yuhanna 15:16 Turkish Йоан 15:16 Ukrainian: NT John 15:16 Uma New Testament Giaêng 15:16 Vietnamese (1934) |