John 15:14
New International Version
You are my friends if you do what I command.

New Living Translation
You are my friends if you do what I command.

English Standard Version
You are my friends if you do what I command you.

Berean Study Bible
You are My friends if you do what I command you.

New American Standard Bible
"You are My friends if you do what I command you.

King James Bible
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

Holman Christian Standard Bible
You are My friends if you do what I command you.

International Standard Version
You are my friends, if you do what I command you.

NET Bible
You are my friends if you do what I command you.

Aramaic Bible in Plain English
“You are my friends if you will do all that I command you.”

GOD'S WORD® Translation
You are my friends if you obey my commandments.

Jubilee Bible 2000
Ye are my friends if ye do whatsoever I command you.

King James 2000 Bible
You are my friends, if you do whatsoever I command you.

American King James Version
You are my friends, if you do whatever I command you.

American Standard Version
Ye are my friends, if ye do the things which I command you.

Douay-Rheims Bible
You are my friends, if you do the things that I command you.

Darby Bible Translation
Ye are my friends if ye practise whatever I command you.

English Revised Version
Ye are my friends, if ye do the things which I command you.

Webster's Bible Translation
Ye are my friends, if ye do whatever I command you.

Weymouth New Testament
You are my friends, if you do what I command you.

World English Bible
You are my friends, if you do whatever I command you.

Young's Literal Translation
ye are my friends, if ye may do whatever I command you;

Johannes 15:14 Afrikaans PWL
Julle is My vriende as julle alles sal doen wat Ek julle beveel.

Gjoni 15:14 Albanian
Ju jeni miqtë e mi, nëse bëni gjërat që unë ju urdhëroj.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:14 Arabic: Smith & Van Dyke
انتم احبائي ان فعلتم ما اوصيكم به.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:14 Armenian (Western): NT
Դուք իմ բարեկամներս էք, եթէ ընէք ի՛նչ որ ես կը պատուիրեմ ձեզի:

Euangelioa S. Ioannen araura.  15:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çuec ene adisquide içanen çarete, baldin eguin badeçaçue cer-ere nic manatzen baitrauçuet

Dyr Johanns 15:14 Bavarian
Ös seitß meine Freundd, wenntß tuetß, was i enk auftrag.

Йоан 15:14 Bulgarian
Вие сте Ми приятели, ако вършите онова, което ви заповядвам.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們如果遵行我所吩咐的事,你們就是我的朋友了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们如果遵行我所吩咐的事,你们就是我的朋友了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。

約 翰 福 音 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 , 就 是 我 的 朋 友 了 。

約 翰 福 音 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 , 就 是 我 的 朋 友 了 。

Evanðelje po Ivanu 15:14 Croatian Bible
Vi ste prijatelji moji ako činite što vam zapovijedam.

Jan 15:14 Czech BKR
Vy přátelé moji jste, učiníte-li to, což já přikazuji vám.

Johannes 15:14 Danish
I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder.

Johannes 15:14 Dutch Staten Vertaling
Gij zijt Mijn vrienden, zo gij doet wat Ik u gebiede.

Nestle Greek New Testament 1904
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε, ἐὰν ποιῆτε ὃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.

Westcott and Hort 1881
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ὃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ὃ / ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὑμεῖς φίλοι μου ἐστέ, ἐὰν ποιῆτε ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.

Greek Orthodox Church 1904
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε, ἐὰν ποιῆτε ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.

Tischendorf 8th Edition
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε, ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὑμεῖς φίλοι μου ἐστέ, ἐὰν ποιῆτε ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε ο εγω εντελλομαι υμιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε α εγω εντελλομαι υμιν

Stephanus Textus Receptus 1550
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
υμεις φιλοι μου εστε, εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε {VAR1: ο } {VAR2: α } εγω εντελλομαι υμιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hymeis philoi mou este, ean poiēte ho egō entellomai hymin.

hymeis philoi mou este, ean poiete ho ego entellomai hymin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hymeis philoi mou este ean poiēte ho egō entellomai hymin.

hymeis philoi mou este ean poiete ho ego entellomai hymin.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
umeis philoi mou este ean poiēte a egō entellomai umin

umeis philoi mou este ean poiEte a egO entellomai umin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
umeis philoi mou este ean poiēte osa egō entellomai umin

umeis philoi mou este ean poiEte osa egO entellomai umin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
umeis philoi mou este ean poiēte osa egō entellomai umin

umeis philoi mou este ean poiEte osa egO entellomai umin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
umeis philoi mou este ean poiēte osa egō entellomai umin

umeis philoi mou este ean poiEte osa egO entellomai umin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Westcott/Hort - Transliterated
umeis philoi mou este ean poiēte o egō entellomai umin

umeis philoi mou este ean poiEte o egO entellomai umin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
umeis philoi mou este ean poiēte {WH: o } {UBS4: a } egō entellomai umin

umeis philoi mou este ean poiEte {WH: o} {UBS4: a} egO entellomai umin

János 15:14 Hungarian: Karoli
Ti az én barátaim vagytok, ha azokat cselekszitek, a miket én parancsolok néktek.

La evangelio laŭ Johano 15:14 Esperanto
Vi estas miaj amikoj, se vi faras tion, kion mi al vi ordonas.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:14 Finnish: Bible (1776)
Te olette minun ystäväni, jos te teette, mitä minä teidän käsken.

Jean 15:14 French: Darby
Vous etes mes amis, si vous faites tout ce que moi je vous commande.

Jean 15:14 French: Louis Segond (1910)
Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.

Jean 15:14 French: Martin (1744)
Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous commande.

Johannes 15:14 German: Modernized
Ihr seid meine Freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete.

Johannes 15:14 German: Luther (1912)
Ihr seid meine Freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete.

Johannes 15:14 German: Textbibel (1899)
Ihr seid meine Freunde, wenn ihr thut, was ich euch auftrage.

Giovanni 15:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi siete miei amici, se fate le cose che vi comando.

Giovanni 15:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi sarete miei amici, se fate tutte le cose che io vi comando.

YOHANES 15:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kamu inilah sahabat-Ku, jikalau kamu berbuat barang yang Aku pesankan kepada kamu.

John 15:14 Kabyle: NT
Aql-ikkun d iḥbiben-iw ma txeddmem ayen i wen d-umṛeɣ.

요한복음 15:14 Korean
너희가 나의 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라

Ioannes 15:14 Latin: Vulgata Clementina
Vos amici mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis.

Sv. Jānis 15:14 Latvian New Testament
Jūs esat mani draugi, ja jūs darīsiet to, ko es jums pavēlu.

Evangelija pagal Jonà 15:14 Lithuanian
Jūs esate mano draugai, jei darote, ką jums įsakau.

John 15:14 Maori
Ko koutou oku hoa, ki te meatia e koutou aku e whakahau nei ki a koutou.

Johannes 15:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I er mine venner dersom I gjør det jeg byder eder.

Juan 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Vosotros sois mis amigos si hacéis lo que yo os mando.

Juan 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ustedes son Mis amigos si hacen lo que Yo les mando.

Juan 15:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando.

Juan 15:14 Spanish: Reina Valera 1909
Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.

Juan 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vosotros sois mis amigos, si hiciereis las cosas que yo os mando.

João 15:14 Bíblia King James Atualizada Português
Vós sois meus amigos, se praticais o que Eu vos mando.

João 15:14 Portugese Bible
Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.   

Ioan 15:14 Romanian: Cornilescu
Voi sînteţi prietenii Mei, dacă faceţi ce vă poruncesc Eu.

От Иоанна 15:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.

От Иоанна 15:14 Russian koi8r
Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.

John 15:14 Shuar New Testament
Wi akupeamu takaakrumka atumsha winia amikruitrume.

Johannes 15:14 Swedish (1917)
I ären mina vänner, om I gören vad jag bjuder eder.

Yohana 15:14 Swahili NT
Ninyi ni rafiki zangu mkifanya ninayowaamuru.

Juan 15:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y aking mga kaibigan, kung gawin ninyo ang mga bagay na aking iniuutos sa inyo.

Ǝlinjil wa n Yaxya 15:14 Tawallamat Tamajaq NT
As imos as tǝtaggim awas kawan-omara, wǝdi kawanay imidawan-in.

ยอห์น 15:14 Thai: from KJV
ถ้าท่านทั้งหลายประพฤติตามที่เราสั่งท่าน ท่านก็จะเป็นมิตรสหายของเรา

Yuhanna 15:14 Turkish
Size buyurduklarımı yaparsanız, benim dostlarım olursunuz.

Йоан 15:14 Ukrainian: NT
Ви други мої, коли робити все, що я заповідаю вам.

John 15:14 Uma New Testament
Doo-ku omea-mokoi, ane nituku' hawa' -ku.

Giaêng 15:14 Vietnamese (1934)
Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta.

John 15:13
Top of Page
Top of Page