John 15:11
New International Version
I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.

New Living Translation
I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!

English Standard Version
These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.

Berean Study Bible
I have told you these things so that My joy may be in you and your joy may be complete.

New American Standard Bible
"These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.

King James Bible
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

Holman Christian Standard Bible
"I have spoken these things to you so that My joy may be in you and your joy may be complete.

International Standard Version
I've told you this, so that my joy may be in you, and that your joy may be complete.

NET Bible
I have told you these things so that my joy may be in you, and your joy may be complete.

Aramaic Bible in Plain English
“I have spoken these things with you that my joy may be in you and that your joy may be perfect.”

GOD'S WORD® Translation
I have told you this so that you will be as joyful as I am, and your joy will be complete.

Jubilee Bible 2000
These things I have spoken unto you that my joy may abide in you and that your joy might be fulfilled.

King James 2000 Bible
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

American King James Version
These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

American Standard Version
These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.

Douay-Rheims Bible
These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled.

Darby Bible Translation
I have spoken these things to you that my joy may be in you, and your joy be full.

English Revised Version
These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be fulfilled.

Webster's Bible Translation
These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full.

Weymouth New Testament
"These things I have spoken to you in order that I may have joy in you, and that your joy may become perfect.

World English Bible
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.

Young's Literal Translation
these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.

Johannes 15:11 Afrikaans PWL
Dit het Ek vir julle gesê sodat My vreugde voortdurend in julle kan bly en julle vreugde volledig kan wees.

Gjoni 15:11 Albanian
Këto gjëra jua kam thënë që gëzimi im të qëndrojë në ju dhe gëzimi juaj të jetë i plotë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:11 Arabic: Smith & Van Dyke
كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:11 Armenian (Western): NT
Այս բաները խօսեցայ ձեզի՝ որպէսզի իմ ուրախութիւնս մնայ ձեր մէջ, ու ձեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  15:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gauça hauc erran drauzquiçuet çuey, ene alegrançá çuetan dagoençat, eta çuen alegrançá bethé dadinçát.

Dyr Johanns 15:11 Bavarian
Dös sag i enk, auf däß mein Freud in enk bleibt und dyrmit däß enker Freud vollkemmen ist.

Йоан 15:11 Bulgarian
Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас, и вашата радост да стане пълна.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“我把这些事告诉了你们,是要我的喜乐在你们里面,并且使你们的喜乐得以满足。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裡,並叫你們的喜樂可以滿足。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。

約 翰 福 音 15:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 事 我 已 經 對 你 們 說 了 , 是 要 叫 我 的 喜 樂 存 在 你 們 心 裡 , 並 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足 。

約 翰 福 音 15:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 事 我 已 经 对 你 们 说 了 , 是 要 叫 我 的 喜 乐 存 在 你 们 心 里 , 并 叫 你 们 的 喜 乐 可 以 满 足 。

Evanðelje po Ivanu 15:11 Croatian Bible
To sam vam govorio da moja radost bude u vama i da vaša radost bude potpuna.

Jan 15:11 Czech BKR
Toto mluvil jsem vám, aby radost má zůstala v vás, a radost vaše aby byla plná.

Johannes 15:11 Danish
Dette har jeg talt til eder, for at min Glæde kan være i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen.

Johannes 15:11 Dutch Staten Vertaling
Deze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat Mijn blijdschap in u blijve, en uw blijdschap vervuld worde.

Nestle Greek New Testament 1904
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.

Westcott and Hort 1881
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tαῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ, καὶ ἠ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.

Greek Orthodox Church 1904
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.

Tischendorf 8th Edition
ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ, καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ, καὶ ᾖ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν η και η χαρα υμων πληρωθη

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν η και η χαρα υμων πληρωθη

Stephanus Textus Receptus 1550
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ταυτα λελαληκα υμιν, ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη, και η χαρα υμων πληρωθη.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν η και η χαρα υμων πληρωθη

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Tauta lelalēka hymin hina hē chara hē emē en hymin ē kai hē chara hymōn plērōthē.

Tauta lelaleka hymin hina he chara he eme en hymin e kai he chara hymon plerothe.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Tauta lelalēka hymin hina hē chara hē emē en hymin ē kai hē chara hymōn plērōthē.

Tauta lelaleka hymin hina he chara he eme en hymin e kai he chara hymon plerothe.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin ē kai ē chara umōn plērōthē

tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin E kai E chara umOn plErOthE

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin meinē kai ē chara umōn plērōthē

tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin meinE kai E chara umOn plErOthE

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin meinē kai ē chara umōn plērōthē

tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin meinE kai E chara umOn plErOthE

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin meinē kai ē chara umōn plērōthē

tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin meinE kai E chara umOn plErOthE

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Westcott/Hort - Transliterated
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin ē kai ē chara umōn plērōthē

tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin E kai E chara umOn plErOthE

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tauta lelalēka umin ina ē chara ē emē en umin ē kai ē chara umōn plērōthē

tauta lelalEka umin ina E chara E emE en umin E kai E chara umOn plErOthE

János 15:11 Hungarian: Karoli
Ezeket beszéltem néktek, hogy megmaradjon ti bennetek az én örömem és a ti örömetek beteljék.

La evangelio laŭ Johano 15:11 Esperanto
Tion mi parolis al vi, por ke mia gxojo en vi restadu, kaj via gxojo estu plena.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:11 Finnish: Bible (1776)
Näitä olen minä teille puhunut, että minun iloni teissä pysyis ja teidän ilonne tulis täydelliseksi.

Jean 15:11 French: Darby
Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit accomplie.

Jean 15:11 French: Louis Segond (1910)
Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.

Jean 15:11 French: Martin (1744)
Je vous ai dit ces choses afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit parfaite.

Johannes 15:11 German: Modernized
Solches rede ich zu euch, auf daß meine Freude in euch bleibe, und eure Freude vollkommen werde.

Johannes 15:11 German: Luther (1912)
Solches rede ich zu euch, auf daß meine Freude in euch bleibe und eure Freude vollkommen werde.

Johannes 15:11 German: Textbibel (1899)
Dieses habe ich zu euch geredet, damit meine Freude über euch komme, und eure Freude völlig werde.

Giovanni 15:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Queste cose vi ho detto, affinché la mia allegrezza dimori in voi, e la vostra allegrezza sia resa completa.

Giovanni 15:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Queste cose vi ho io ragionate, acciocchè la mia allegrezza dimori in voi, e la vostra allegrezza sia compiuta.

YOHANES 15:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala perkara ini Aku katakan kepadamu, supaya kesukaan-Ku tetaplah di dalam kamu, dan kesukaanmu pun sempurnalah.

John 15:11 Kabyle: NT
Nniɣ-awen-d akk ayagi iwakken lfeṛḥ-iw a kkun-yeččaṛ ula d kunwi, dɣa lfeṛḥ-nwen ad yennekmal.

요한복음 15:11 Korean
내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이니라

Ioannes 15:11 Latin: Vulgata Clementina
Hæc locutus sum vobis : ut gaudium meum in vobis sit, et gaudium vestrum impleatur.

Sv. Jānis 15:11 Latvian New Testament
To es jums sacīju, lai mans prieks paliktu jūsos un jūsu prieks būtu pilnīgs.

Evangelija pagal Jonà 15:11 Lithuanian
Aš jums tai kalbėjau, kad jumyse liktų manasis džiaugsmas ir kad jūsų džiaugsmui nieko netrūktų.

John 15:11 Maori
Kua korerotia enei mea e ahau ki a koutou, kia pumau ai toku koa i roto i a koutou, kia tino ki ai to koutou koa.

Johannes 15:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette har jeg talt til eder forat min glede kan være i eder, og eders glede kan bli fullkommen.

Juan 15:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea perfecto.

Juan 15:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Estas cosas les he hablado, para que Mi gozo esté en ustedes, y su gozo sea perfecto.

Juan 15:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.

Juan 15:11 Spanish: Reina Valera 1909
Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.

Juan 15:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estas cosas os he hablado, para que mi gozo permanece en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.

João 15:11 Bíblia King James Atualizada Português
Tenho-vos dito essas palavras para que a minha alegria permaneça em vós e a vossa felicidade seja completa.

João 15:11 Portugese Bible
Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.   

Ioan 15:11 Romanian: Cornilescu
V'am spus aceste lucruri, pentruca bucuria Mea să rămînă în voi, şi bucuria voastră să fie deplină.

От Иоанна 15:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.

От Иоанна 15:11 Russian koi8r
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.

John 15:11 Shuar New Testament
`Wi waraajna aintsarmek warastarum tusan nuna Tßjarme. Tura ti shiir warastatrume.

Johannes 15:11 Swedish (1917)
Detta har jag talat till eder, för att min glädje skall bo i eder, och för att eder glädje skall bliva fullkomlig.

Yohana 15:11 Swahili NT
Nimewaambieni mambo haya ili furaha yangu ikae ndani yenu, na furaha yenu ikamilike.

Juan 15:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bagay na ito ay sinalita ko sa inyo, upang ang aking kagalakan ay mapasa inyo, at upang ang inyong kagalakan ay malubos.

Ǝlinjil wa n Yaxya 15:11 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝnneɣ-awan adi fǝl ad tagim tǝfalawist zun ta ǝgeɣ, tagim deɣ tǝfalawist tǝkmâlat.

ยอห์น 15:11 Thai: from KJV
นี้คือสิ่งที่เราได้บอกแก่ท่านทั้งหลายแล้ว เพื่อให้ความยินดีของเราดำรงอยู่ในท่าน และให้ความยินดีของท่านเต็มเปี่ยม

Yuhanna 15:11 Turkish
Bunları size, sevincim sizde olsun ve sevinciniz tamamlansın diye söyledim.

Йоан 15:11 Ukrainian: NT
Се глаголю вам, щоб радощі мої пробували в вас, і щоб радощі ваші сповнились.

John 15:11 Uma New Testament
Hawe'ea tohe'i ku'uli' -kokoi, bona goe' nono-ni hante kagoea' to ngkai Aku', pai' bona gana kagoea' -ni.

Giaêng 15:11 Vietnamese (1934)
Ta nói cùng các ngươi những điều đó, hầu cho sự vui mừng của ta trong các ngươi, và sự vui mừng các ngươi được trọn vẹn.

John 15:10
Top of Page
Top of Page