Job 41:4
New International Version
Will it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?

New Living Translation
Will it agree to work for you, to be your slave for life?

English Standard Version
Will he make a covenant with you to take him for your servant forever?

Berean Study Bible
Will he make a covenant with you to take him as a slave for life?

New American Standard Bible
"Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant forever?

King James Bible
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?

Holman Christian Standard Bible
Will he make a covenant with you so that you can take him as a slave forever?

International Standard Version
Will he try to make a deal with you, so that you may take him in servitude forever?

NET Bible
Will it make a pact with you, so you could take it as your slave for life?

GOD'S WORD® Translation
Will it make an agreement with you so that you can take it as your permanent slave?

Jubilee Bible 2000
Will he make a covenant with thee that thou shall take him for a slave for ever?

King James 2000 Bible
Will he make a covenant with you? will you take him for a servant forever?

American King James Version
Will he make a covenant with you? will you take him for a servant for ever?

American Standard Version
Will he make a covenant with thee, That thou shouldest take him for a servant for ever?

Douay-Rheims Bible
Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?

Darby Bible Translation
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever?

English Revised Version
Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?

Webster's Bible Translation
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?

World English Bible
Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?

Young's Literal Translation
Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during?

Job 41:4 Afrikaans PWL
Sal hy ’n verbond met jou sluit, of sal jy hom vir altyd as slaaf beskou?

Jobi 41:4 Albanian
A do të lidhë një besëlidhje me ty, që ti ta marrësh si shërbëtor për gjithnjë?

ﺃﻳﻮﺏ 41:4 Arabic: Smith & Van Dyke
هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.

Dyr Hieb 41:4 Bavarian
Kanst ys haimisch machen, däß s dyr dient?

Йов 41:4 Bulgarian
Ще направи ли договор с тебе, Та да го вземеш за вечен слуга?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
豈肯與你立約,使你拿牠永遠做奴僕嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
岂肯与你立约,使你拿它永远做奴仆吗?

約 伯 記 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
豈 肯 與 你 立 約 , 使 你 拿 他 永 遠 作 奴 僕 麼 ?

約 伯 記 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
岂 肯 与 你 立 约 , 使 你 拿 他 永 远 作 奴 仆 麽 ?

Job 41:4 Croatian Bible
I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?

Jobova 41:4 Czech BKR
(Job 40:28) Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen?

Job 41:4 Danish
Mon den vil indgaa en Pagt med dig, saa du faar den til Træl for evigt?

Job 41:4 Dutch Staten Vertaling
Wie zou het opperste zijns kleeds ontdekken? Wie zou met zijn dubbelen breidel hem aankomen?

Swete's Septuagint
θήσεται διαθήκην μετὰ σοῦ; λήμψῃ δὲ αὐτὸν δοῦλον αἰώνιον;

Westminster Leningrad Codex
הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עֹולָֽם׃

WLC (Consonants Only)
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃

Aleppo Codex
כח היכרת ברית עמך  תקחנו לעבד עולם

Jób 41:4 Hungarian: Karoli
Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd õt örökös szolgádul?

Ijob 41:4 Esperanto
CXu gxi faros interligon kun vi? CXu vi povas preni gxin kiel porcxiaman sklavon?

JOB 41:4 Finnish: Bible (1776)
(H 40:23) Luuletkos, että hän tekee liiton sinun kanssas, saadakses häntä alinomaiseksi orjakses?

Job 41:4 French: Darby
une alliance avec toi? Le prendras-tu comme un serviteur à toujours?

Job 41:4 French: Louis Segond (1910)
Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?

Job 41:4 French: Martin (1744)
Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours?

Hiob 41:4 German: Modernized
Meinest du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest?

Hiob 41:4 German: Luther (1912)
40:28 Meinst du, daß er einen Bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum Knecht habest?

Hiob 41:4 German: Textbibel (1899)
Wird es einen Vertrag mit dir eingehen, daß du es für immer zum Sklaven nehmest?

Giobbe 41:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H40-28) Farà egli teco un patto perché tu lo prenda per sempre al tuo servizio?

Giobbe 41:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Patteggerà egli teco, Che tu lo prenda per servo in perpetuo?

AYUB 41:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maukah ia berjanji-janjian dengan dikau? dapatkah engkau memperhambakan dia sampai selama-lamanya?

욥기 41:4 Korean
내가 말하겠사오니 주여 ! 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 ! 내게 알게 하옵소서

Iob 41:4 Latin: Vulgata Clementina
Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum ?

Jobo knyga 41:4 Lithuanian
Ar jis sudarys sutartį su tavimi ir tarnaus tau amžinai?

Job 41:4 Maori
E whakarite kawenata ranei ia ki a koe? e riro ai ia i a koe hei pononga oti tonu mai?

Jobs 41:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vil den gjøre en pakt med dig, så du kan få den til din træl for all tid?

Job 41:4 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Hará un pacto contigo? ¿Lo tomarás como siervo para siempre?

Job 41:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Hará un pacto contigo? ¿Lo tomarás como siervo para siempre?

Job 41:4 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Hará pacto contigo? ¿Le tomarás por siervo para siempre?

Job 41:4 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hará concierto contigo Para que lo tomes por siervo perpetuo?

Job 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por ventura hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?

Jó 41:4 Bíblia King James Atualizada Português
Acreditas que ele fará aliança contigo, de modo que o tomes como teu fiel escravo pelo resto da vida?

Jó 41:4 Portugese Bible
Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?   

Iov 41:4 Romanian: Cornilescu
Va face el un legămînt cu tine. ca să-ţi fie rob pe vecie?

Иов 41:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:23) сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?

Иов 41:4 Russian koi8r
(40-23) сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?

Job 41:4 Swedish (1917)
Att han skall vilja sluta fördrag med dig, så att du finge honom till din träl för alltid?

Job 41:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?

โยบ 41:4 Thai: from KJV
มันจะทำพันธสัญญากับเจ้า เพื่อเจ้าจะรับมันเป็นบ่าวตลอดไปหรือ

Eyüp 41:4 Turkish
Seninle antlaşma yapar mı,
Onu ömür boyu köle edesin diye?

Gioùp 41:4 Vietnamese (1934)
(40:23) Nó sẽ lập giao ước với ngươi, Ðể ngươi bắt nó làm tôi mọi đời đời chớ?

Job 41:3
Top of Page
Top of Page