Job 15:27
New International Version
"Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,

New Living Translation
"These wicked people are heavy and prosperous; their waists bulge with fat.

English Standard Version
because he has covered his face with his fat and gathered fat upon his waist

New American Standard Bible
"For he has covered his face with his fat And made his thighs heavy with flesh.

King James Bible
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.

Holman Christian Standard Bible
Though his face is covered with fat and his waistline bulges with it,

International Standard Version
Though he covered his face with fat, and is grossly overweight at the waist,

NET Bible
Because he covered his face with fat, and made his hips bulge with fat,

GOD'S WORD® Translation
"His face is bloated with fat, and he is fat around the waist.

Jubilee Bible 2000
for he covered his face with his fatness and made collops of fat on his flanks;

King James 2000 Bible
Because he covers his face with his fatness, and makes heavy fat on his waist.

American King James Version
Because he covers his face with his fatness, and makes bulges of fat on his flanks.

American Standard Version
Because he hath covered his face with his fatness, And gathered fat upon his loins;

Douay-Rheims Bible
Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.

Darby Bible Translation
For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.

English Revised Version
Because he hath covered his face with his fatness, and made collops of fat on his flanks;

Webster's Bible Translation
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.

World English Bible
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.

Young's Literal Translation
For he hath covered his face with his fat, And maketh vigour over his confidence.

Job 15:27 Afrikaans PWL
want hy het homself mislei met sy rykdom en stel sy sterkte voor sy selfvertroue

Jobi 15:27 Albanian
Ndonëse fytyra e tij është e mbuluar me dhjamë dhe ijet e tij janë fryrë nga shëndoshja e tepërt;

ﺃﻳﻮﺏ 15:27 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه

Dyr Hieb 15:27 Bavarian
Dö faist Sau, dö maint, was s gar schoon wär, und blaast si auf als wie wer waiß wer.

Йов 15:27 Bulgarian
Понеже покри лицето си с тлъстината си, И затлъсти кръста си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
是因他的臉蒙上脂油,腰積成肥肉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
是因他的脸蒙上脂油,腰积成肥肉。

約 伯 記 15:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
是 因 他 的 臉 蒙 上 脂 油 , 腰 積 成 肥 肉 。

約 伯 記 15:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
是 因 他 的 脸 蒙 上 脂 油 , 腰 积 成 肥 肉 。

Job 15:27 Croatian Bible
Lice mu bijaše obloženo salom a bokovi pretilinom otežali.

Jobova 15:27 Czech BKR
Nebo přiodíl tvář svou tukem svým, tak že se mu nadělalo faldů na slabinách.

Job 15:27 Danish
Thi han dækked sit Ansigt med Fedt og samlede Huld paa sin Lænd.

Job 15:27 Dutch Staten Vertaling
Omdat hij zijn aangezicht met zijn vet bedekt heeft, en rimpelen gemaakt om de weekdarmen;

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־כִסָּ֣ה פָנָ֣יו בְּחֶלְבֹּ֑ו וַיַּ֖עַשׂ פִּימָ֣ה עֲלֵי־כָֽסֶל׃

WLC (Consonants Only)
כי־כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי־כסל׃

Aleppo Codex
כז כי-כסה פניו בחלבו  ויעש פימה עלי-כסל

Jób 15:27 Hungarian: Karoli
Mivel befedezte az arczát kövérséggel, és hájat borított tomporára;

Ijob 15:27 Esperanto
Li kovris sian vizagxon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.

JOB 15:27 Finnish: Bible (1776)
Hän on peittänyt kasvonsa lihavuudellansa, ja lihoittanut ja paisuttanut itsensä.

Job 15:27 French: Darby
Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs.

Job 15:27 French: Louis Segond (1910)
Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;

Job 15:27 French: Martin (1744)
Parce que la graisse aura couvert son visage, et qu'elle aura fait des replis sur son ventre.

Hiob 15:27 German: Modernized
Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich fett und dick.

Hiob 15:27 German: Luther (1912)
Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich feist und dick.

Hiob 15:27 German: Textbibel (1899)
"weil er sein Gesicht mit Schmeer bedeckte und Fett ansetzte an der Lende,

Giobbe 15:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Avea la faccia coperta di grasso, i fianchi carichi di pinguedine;

Giobbe 15:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli ha coperto il suo viso di grasso, Ed ha fatte delle pieghe sopra i suoi fianchi;

AYUB 15:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Gemuknya sudah menudungi mukanya dan membesarkan pahanya seperti dengan bantal;

욥기 15:27 Korean
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고

Iob 15:27 Latin: Vulgata Clementina
Operuit faciem ejus crassitudo, et de lateribus ejus arvina dependet.

Jobo knyga 15:27 Lithuanian
Jo veidas padengtas riebalais, jis pats aptekęs taukais.

Job 15:27 Maori
Kua kopakina hoki tona mata e tona ngako, a kua tupu te ngako o tona hope.

Jobs 15:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
fordi han dekket sitt ansikt med sin fedme og la fett på sin lend

Job 15:27 Spanish: La Biblia de las Américas
porque ha cubierto su rostro de grosura, se le han hecho pliegues de grasa sobre sus lomos,

Job 15:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque ha cubierto su rostro con su gordura, Se le han hecho pliegues de grasa sobre la cintura,

Job 15:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque cubrió su rostro con su gordura, e hizo pliegues sobre sus ijares;

Job 15:27 Spanish: Reina Valera 1909
Porque cubrió su rostro con su gordura, E hizo pliegues sobre los ijares;

Job 15:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque cubrió su rostro con su gordura, e hizo pliegues sobre los ijares;

Jó 15:27 Bíblia King James Atualizada Português
Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,

Jó 15:27 Portugese Bible
porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;   

Iov 15:27 Romanian: Cornilescu
Avea faţa acoperită cu grăsime, coapsele încărcate cu osînză,

Иов 15:27 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.

Иов 15:27 Russian koi8r
потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.

Job 15:27 Swedish (1917)
han höljde sitt ansikte med fetma och samlade hull på sin länd;

Job 15:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't tinakpan niya ang kaniyang mukha ng kaniyang katabaan at nagpangulubot ng kaniyang mga pigi;

โยบ 15:27 Thai: from KJV
เพราะว่าเขาได้คลุมหน้าของเขาด้วยความอ้วนของเขาแล้ว และรวบรวมไขมันมาไว้ที่บั้นเอวของเขา

Eyüp 15:27 Turkish
‹‹Yüzü semirdiği,
Göbeği yağ bağladığı halde,

Gioùp 15:27 Vietnamese (1934)
Vì người lấy sự phì béo che mặt mình, Làm cho hai hông mình ra mập mạp.

Job 15:26
Top of Page
Top of Page